Paroles et traduction Alina Eremia - Printre Cuvinte (Manda Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Printre Cuvinte (Manda Remix)
Между строк (Manda Remix)
Bate,
bate
inima
Бьётся,
бьётся
сердце
Da'
nu
știe
ce
vrea,
nu
știe
ce
vrea
Но
не
знает,
чего
хочет,
чего
хочет
Ne
trădează
liniștea,
liniștea
Предаёт
нас
тишина,
тишина
Uite
unde
ne-a
dus
dragostea
Видишь,
куда
привела
нас
любовь
Nu
ne
putem
repara
Мы
не
можем
исправиться
E
vina
mea
că-i
vina
ta,
e
vina
ta
Это
моя
вина,
что
это
твоя
вина,
твоя
вина
Mă
faci
să
simt
ce
nu
aș
vrea
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
то,
чего
я
не
хочу
Cum
am
ajuns
așa?
Как
мы
дошли
до
этого?
Nu
pot
să
m-ascund
de
tot
ce
simt
Я
не
могу
скрывать
всё,
что
чувствую
Printre
cuvinte
Между
строк
Nu
vreau
să
pun
punct,
dar
ne-am
rănit
Я
не
хочу
ставить
точку,
но
мы
ранили
друг
друга
Când
ne-am
iubit
Когда
любили
Ce
ne
spunem
atunci
când
nu
ne
vorbim?
Что
мы
говорим
друг
другу,
когда
молчим?
Putem
să
ne
mințim,
dar
liniștea
nu
minte
Мы
можем
обманывать
себя,
но
тишина
не
лжёт
De
ce
taci,
nu
vezi
ca
iar
ne
amăgim?
Почему
ты
молчишь,
разве
ты
не
видишь,
что
мы
снова
обманываемся?
Ce-a
rămas
din
noi
printre
cuvinte?
Что
осталось
от
нас
между
строк?
Ce
ne
spunem
atunci
când
nu
ne
vorbim?
Что
мы
говорим
друг
другу,
когда
молчим?
Putem
să
ne
mințim,
dar
liniștea
nu
minte
Мы
можем
обманывать
себя,
но
тишина
не
лжёт
De
ce
taci,
nu
vezi
ca
iar
ne
amăgim?
Почему
ты
молчишь,
разве
ты
не
видишь,
что
мы
снова
обманываемся?
Ce-a
rămas
din
noi
printre
cuvinte?
Что
осталось
от
нас
между
строк?
Prea
mult
ego
și
nu-i
loc
să
ne
otrăvim
non-stop
Слишком
много
эго,
и
нет
места,
чтобы
травить
друг
друга
без
остановки
Încotro
ne
ducem?
Ne-am
pierdut
de
tot
Куда
мы
идём?
Мы
совсем
потерялись
Dar
nu
văd
niciun
semn,
nu
știu
să
mă
întorc
Но
я
не
вижу
ни
одного
знака,
не
знаю,
как
вернуться
Fără
fum
nu
iese
foc
Нет
дыма
без
огня
Ție-ți
place
să
te
joci,
să
te
joci
Тебе
нравится
играть,
играть
Mă
provoci,
eu
nu
mă
joc,
n-avem
antidot
Ты
провоцируешь
меня,
я
не
играю,
у
нас
нет
противоядия
Nu
pot
să
m-ascund
de
tot
ce
simt
Я
не
могу
скрывать
всё,
что
чувствую
Printre
cuvinte
Между
строк
Nu
vreau
să
pun
punct,
dar
ne-am
rănit
Я
не
хочу
ставить
точку,
но
мы
ранили
друг
друга
Când
ne-am
iubit
Когда
любили
Ce
ne
spunem
atunci
când
nu
ne
vorbim?
Что
мы
говорим
друг
другу,
когда
молчим?
Putem
să
ne
mințim,
dar
liniștea
nu
minte
Мы
можем
обманывать
себя,
но
тишина
не
лжёт
De
ce
taci,
nu
vezi
ca
iar
ne
amăgim?
Почему
ты
молчишь,
разве
ты
не
видишь,
что
мы
снова
обманываемся?
Ce-a
rămas
din
noi
printre
cuvinte?
Что
осталось
от
нас
между
строк?
Ce
ne
spunem
atunci
când
nu
ne
vorbim?
Что
мы
говорим
друг
другу,
когда
молчим?
Putem
să
ne
mințim,
dar
liniștea
nu
minte
Мы
можем
обманывать
себя,
но
тишина
не
лжёт
De
ce
taci,
nu
vezi
ca
iar
ne
amăgim?
Почему
ты
молчишь,
разве
ты
не
видишь,
что
мы
снова
обманываемся?
Ce-a
rămas
din
noi
printre
cuvinte?
Что
осталось
от
нас
между
строк?
Ochii
ne
spun
ce
buzele
nu
zic
Глаза
говорят
то,
что
губы
не
произносят
Și
se
contrazic
И
противоречат
друг
другу
Hai,
simte-mă
acum
Давай,
почувствуй
меня
сейчас
Să
mai
visăm
un
pic
la
totul
și
nimic
Давай
ещё
немного
помечтаем
обо
всём
и
ни
о
чём
Ce
ne
spunem
atunci
când
nu
ne
vorbim?
Что
мы
говорим
друг
другу,
когда
молчим?
Putem
să
ne
mințim,
dar
liniștea
nu
minte
Мы
можем
обманывать
себя,
но
тишина
не
лжёт
De
ce
taci,
nu
vezi
ca
iar
ne
amăgim?
Почему
ты
молчишь,
разве
ты
не
видишь,
что
мы
снова
обманываемся?
Ce-a
rămas
din
noi
printre
cuvinte?
Что
осталось
от
нас
между
строк?
Ce
ne
spunem
atunci
când
nu
ne
vorbim?
Что
мы
говорим
друг
другу,
когда
молчим?
Putem
să
ne
mințim,
dar
liniștea
nu
minte
Мы
можем
обманывать
себя,
но
тишина
не
лжёт
De
ce
taci,
nu
vezi
ca
iar
ne
amăgim?
Почему
ты
молчишь,
разве
ты
не
видишь,
что
мы
снова
обманываемся?
Ce-a
rămas
din
noi
printre
cuvinte?
Что
осталось
от
нас
между
строк?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.