Paroles et traduction Alina Pash - GOIRA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ласкаво
прошу
до
Закарпаття!
Добро
пожаловать
в
Закарпатье!
Західний
вітер
мені
дує
в
спину
Западный
ветер
мне
дует
в
спину,
Я
на
собі
ношу
ці
сувеніри
Я
на
себе
ношу
эти
сувениры.
Тепло
одягайся
бо
у
горах
зимно
Тепло
одевайся,
ведь
в
горах
зимно,
Палинку
біруєм,
але
знаєм
міри
Палинку
пьем,
но
знаем
меру.
Гості
мої
любі
я
гуляю
нині
Гости
мои
дорогие,
я
гуляю
сейчас,
Будні
як
вареники
- такі
ліниві
Будни
как
вареники
- такие
ленивые.
Розкодую
всіх
які
є
несміливі
Раскодирую
всех,
кто
несмелый,
До
рання
і
так
три
дня
До
утра
и
так
три
дня!
Аби
не
було
горя
Чтобы
не
было
горя,
Допоки
очі
горять
Пока
глаза
горят,
Аби
не
було
горя
Чтобы
не
было
горя,
Допоки
очі
горять
Пока
глаза
горят,
Хмари
низько
так
що
їх
торка
рука
Облака
низко,
так
что
их
рукой
коснуться,
Завели
біля
ватри
ми
танка
- аркан
Завели
возле
костра
мы
танец
- аркан.
Дощу
не
буде
так
мені
сказав
шаман
Дождя
не
будет,
так
мне
сказал
шаман.
Дихай
поки
молодий,
бо
час
біжить
як
молоко
Дыши,
пока
молодой,
ведь
время
бежит,
как
молоко.
Та
як
піймав
журбу,
то
забивай
як
молотком
А
как
поймал
печаль,
то
забивай,
как
молотком.
Сю
красу
й
повітря
гір
не
забереш
ти
із
собов
Сюда
красоту
и
воздух
гор
не
заберешь
ты
с
собой,
Матінка-Природа
туй-во
має
свій
закон
Мать-Природа
здесь
- вот
ее
закон.
Закарпаття
то
любов!
Закарпатье
- это
любовь!
Аби
не
було
горя
Чтобы
не
было
горя,
Допоки
очі
горять
Пока
глаза
горят,
Аби
не
було
горя
Чтобы
не
было
горя,
Допоки
очі
горять
Пока
глаза
горят,
Мама
за
(мама
за)
Мама
за
(мама
за),
Тато
за
(тато)
Папа
за
(папа),
А
я
несу
тобі
гарбуза
А
я
несу
тебе
тыкву!
Мама
за
(ха)
Мама
за
(ха),
Тато
за
(хеей)
Папа
за
(хей),
А
я
несу
тобі
гарбуза
А
я
несу
тебе
тыкву!
Аби
не
було
горя
Чтобы
не
было
горя,
Допоки
очі
горять
Пока
глаза
горят,
Аби
не
було
горя
Чтобы
не
было
горя,
Допоки
очі
горять
Пока
глаза
горят,
Аби
не
було
горя
Чтобы
не
было
горя,
Допоки
очі
горять
Пока
глаза
горят,
Аби
не
було
горя
Чтобы
не
было
горя,
Допоки
очі
горять
Пока
глаза
горят,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alina Pash, Ukrainian Folk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.