Paroles et traduction Alina Pash feat. Nini Nutsubidze - Dykhaly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Зустрілись
на
кордоні
We
met
at
the
border
В
однакому
вагоні
їхали
Were
riding
in
the
same
carriage
Nini
Nutsubidze:
Nini
Nutsubidze:
Gadakveta
sazghvarze,
matareblis
bakanze
ak
We
met
at
the
border,
rode
in
the
same
train
carriage
І
кров
тепер
до
крові
And
now
blood
has
mixed
with
blood
І
діло
тут
не
в
мові
And
it's
not
about
language
Ми
дихали
We
were
breathing
Nini
Nutsubidze:
Nini
Nutsubidze:
Pikrebi
sitkvebi
da
muza
Bitter
words
and
music
Moitane
kalami
Distant
speech
Бо
зійшлося
думками
очами
руками
Because
it
happened
with
thoughts,
with
eyes,
with
hands
Піснями
шукали
ми
вихід
із
Пущі
With
songs
we
were
looking
for
a
way
out
of
the
forest
А
наші
душі
не
мовчали
And
our
souls
didn't
keep
quiet
На
балконі
повітря
чесали
They
combed
the
air
on
the
balcony
І
листя
вологе
до
дред
прилипало
And
the
wet
leaves
stuck
to
the
dreads
Погано
від
коли
бувало
It
was
bad
when
it
happened
at
times
Та
нам
було
мало
But
it
wasn't
enough
for
us
Nini
Nutsubidze:
Nini
Nutsubidze:
Ritmidan
ritmamde
paralels
vavlebt
From
rhythm
to
rhythm,
parallels
crossed
Mshral
sitkvebs
vedzebt
da
notebit
vavsebt
The
bitter
words
rang
and
notes
intertwined
Sigaretis
kvamlshi
vcekvavt
The
cigarette
smoke
curled
Tvalebit
gvesmis
da
kurebit
vxedavt
We
forgot
the
troubles
and
sang
Shevxvdebit
matareblis
bakanze
Our
train
carriage
rode
on
Kalalinis
sazghvarze
The
border
behind
us
Phobosi
evropa
kalisto
rea
Phobia
of
Europe,
reality
of
Asia
Haershi
gapantul
notebis
zghera
The
notes
of
the
song
answer
us
Зустрілись
на
кордоні
We
met
at
the
border
В
однакому
вагоні
їхали
Were
riding
in
the
same
carriage
Nini
Nutsubidze:
Nini
Nutsubidze:
Gadakveta
sazghvarze,
matareblis
bakanze
ak
We
met
at
the
border,
rode
in
the
same
train
carriage
І
кров
тепер
до
крові
And
now
blood
has
mixed
with
blood
І
діло
тут
не
в
мові
And
it's
not
about
language
Ми
дихали
We
were
breathing
Nini
Nutsubidze:
Nini
Nutsubidze:
Pikrebi
sitkvebi
da
muza
Bitter
words
and
music
Moitane
kalami
Distant
speech
Хіба
важливо
де
Does
it
matter
where
Зустрінемся
іще
We'll
meet
again
Київ,
Тбілісі
чи
Барса
Kyiv,
Tbilisi,
or
Barcelona
Чи
інший
вимір
на
Марсі
Or
another
dimension
on
Mars
Шо
спільні
в
нас
радіоточки
That
we
have
the
same
radio
frequencies
І
рідні
у
нас
мотузочки
And
we
have
the
same
strings
Nini
Nutsubidze:
Nini
Nutsubidze:
Harmoniebshi
emoceiebshi
gacure
In
harmony,
our
emotions
come
together
Tu
ginda
ghrublebshi
tu
ginda
zghvashi
You
drown
and
you
get
lost
in
it
Melodiebshi
nostalgiurshi
vixrchobi
The
melodies,
the
nostalgia,
the
thrill
Mogonebebit
gajghentil
tbashi
tbashi
We
can
become
one
together
І
кров
тепер
до
крові
And
now
blood
has
mixed
with
blood
І
діло
тут
не
в
мові
ми
дихали
And
it's
not
about
language,
we
were
breathing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alina Pash, дмитрий авксентьев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.