Aline Barros - Festa no jardim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aline Barros - Festa no jardim




Festa no jardim
Garden Party
Olá, Maquito! Que roupa maneirex
Hi, Maquito! What a cool outfit
indo pra onde, hein?
Where are you going?
Estou indo pra festa no jardim (festa?)
I'm going to the garden party (party?)
Eu vou vi falar festa? (Festa é comigo mesmo)
Did I say party? (Parties are my thing)
Posso ir também? (Espere por mim)
Can I come too? (Wait for me)
É claro, Ana! (Que eu chegando!)
Of course, Ana! (I'm on my way!)
Esta festa é para todos os animais
This party is for all the animals
Ih, eu nessa! Minha juba legal, hein? bonito?
Oh, I'm in! My mane looks good, huh? Do I look handsome?
Comprei uma jaqueta maneiríssima pra ir! (Tá ótimo, Jubão)
I bought a really cool jacket to go! (You look great, Jubão)
Eu é que vou passar no Ovelhas Fashion (que beleza!)
I'm going to stop by Sheep Fashion (wow!)
Ajeitar a minha
To fix my wool
Misericórdia! (Que Ovelhas Fashion nada, ótima)
Good grief! (Don't talk about Sheep Fashion, you look great)
Eu preciso fazer escova! (Tá bonita!)
I need to brush my fur! (You look pretty!)
No Jardim do Paraíso
In the Garden of Paradise
Numa noite enluarada
On a moonlit night
Fizeram uma festinha
They had a little party
De louvor ao criador
Of praise to the creator
Os bichinhos se uniram
The little animals came together
E fizeram uma orquestra
And made an orchestra
Uma sinfonia de amor
A symphony of love
O macaco na percussão
The monkey on percussion
A cotia no reco-reco
The cotia on the reco-reco
O leão tocava uma harpa
The lion played a harp
O elefante no trombone
The elephant on trombone
O tatu no violão
The armadillo on guitar
E o papagaio assoviava
And the parrot whistled
O macaco na percussão
The monkey on percussion
A cotia no reco-reco
The cotia on the reco-reco
O leão tocava uma harpa
The lion played a harp
O elefante no trombone
The elephant on trombone
O tatu no violão
The armadillo on guitar
E o papagaio assoviava
And the parrot whistled
Eita, coisa boa!
Wow, that's awesome!
A coruja de maestro
The owl as conductor
O ratinho organizava
The little mouse organized
Os insetos que chegavam
The insects that arrived
Para a festa no jardim
For the party in the garden
A girafa e o avestruz
The giraffe and the ostrich
Dirigiam a passarada
Directed the birds
Num coro de louvor ao criador
In a chorus of praise to the creator
O castor no rabecão
The beaver on the double bass
O urubu tocava gaita
The vulture played the harmonica
A tartaruga observava
The turtle just watched
A hiena no ganzá
The hyena on the ganzá
O sapinho na guitarra
The frog on the guitar
E a floresta toda adorava
And the whole forest worshipped
O castor no rabecão
The beaver on the double bass
O urubu tocava gaita
The vulture played the harmonica
A tartaruga observava
The turtle just watched
A hiena no ganzá
The hyena on the ganzá
O sapinho na guitarra
The frog on the guitar
E a floresta toda adorava
And the whole forest worshipped
Eita, coisa boa é louvar Jesus!
Wow, it's a great thing to praise Jesus!





Writer(s): Osmarino Araújo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.