Aline Barros - Guarda Tua Fé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aline Barros - Guarda Tua Fé




Guarda Tua Fé
Храни свою веру
Quando estou cansado na batalha pela
Когда я устаю в битве за веру,
A Tua sombra é o meu esconderijo, ó Deus
Твоя тень - мое убежище, о Боже.
Ôuôuôuô
Ооооооо
Mais uma vez estou aqui ó Pai
Вновь я здесь, о Отец,
Quero Tua graça sobre mim
Хочу, чтобы Твоя благодать была на мне.
São tantos os meus planos
У меня так много планов,
E tão grandes as barreiras para me impedir
И так много препятствий, чтобы остановить меня.
(Mas eu tenho o teu socorro)
(Но у меня есть Твоя помощь)
momentos que me fazem meditar
Бывают моменты, которые заставляют меня размышлять
Nos teus pensamentos sobre mim
О Твоих мыслях обо мне.
Eu sei que vale a pena
Я знаю, что стоит
Trilhar o teu caminho e quero prosseguir (prosseguir)
Идти Твоим путем, и я хочу продолжать (продолжать).
A tristeza é como o mar tentando afogar os sonhos
Печаль подобна морю, пытающемуся утопить мечты,
Sonhos que nasceram no teu coração pra mim, Senhor
Мечты, которые родились в Твоем сердце для меня, Господь.
Mesmo quando estou cansado na batalha pela
Даже когда я устаю в битве за веру,
A tua sombra é o meu esconderijo, oh Deus
Твоя тень - мое убежище, о Боже.
E quando penso em desistir
И когда я думаю сдаться,
O meu Senhor me diz assim
Мой Господь говорит мне так:
"Se tu me amas
"Если ты любишь Меня,
Então guarda a tua fé, guarda até o fim"
Тогда храни свою веру, храни до конца".
Mesmo quando estou cansado na batalha pela
Даже когда я устаю в битве за веру,
A tua sombra é o meu esconderijo, oh Deus
Твоя тень - мое убежище, о Боже.
E quando penso em desistir
И когда я думаю сдаться,
O meu Senhor me diz assim
Мой Господь говорит мне так:
"Se tu me amas
"Если ты любишь Меня,
Então guarda a tua fé, guarda até o fim ó filho meu"
Тогда храни свою веру, храни до конца, о дитя Мое".
momentos que me fazem meditar
Бывают моменты, которые заставляют меня размышлять
Nos teus pensamentos sobre mim
О Твоих мыслях обо мне.
Eu sei que vale a pena
Я знаю, что стоит
Trilhar o teu caminho e quero prosseguir (prosseguir)
Идти Твоим путем, и я хочу продолжать (продолжать).
A tristeza é como o mar tentando afogar os sonhos
Печаль подобна морю, пытающемуся утопить мечты,
Sonhos que nasceram no teu coração pra mim, Senhor
Мечты, которые родились в Твоем сердце для меня, Господь.
Mesmo quando estou cansado na batalha pela
Даже когда я устаю в битве за веру,
A tua sombra é o meu esconderijo, oh Deus
Твоя тень - мое убежище, о Боже.
E quando penso em desistir
И когда я думаю сдаться,
O meu Senhor me diz assim
Мой Господь говорит мне так:
"Se tu me amas
"Если ты любишь Меня,
Então guarda a tua fé, guarda até o fim"
Тогда храни свою веру, храни до конца".
Mesmo quando estou cansado na batalha pela
Даже когда я устаю в битве за веру,
A tua sombra é o meu esconderijo, oh Deus
Твоя тень - мое убежище, о Боже.
E quando penso em desistir
И когда я думаю сдаться,
O meu Senhor me diz assim
Мой Господь говорит мне так:
"Se tu me amas
"Если ты любишь Меня,
Então guarda a tua fé, guarda até o fim ó filho meu"
Тогда храни свою веру, храни до конца, о дитя Мое".
Guarda a tua
Храни свою веру,
Guarda a tua
Храни свою веру,
Guarda até o fim oh oh oh
Храни до конца, о-о-о,
Guarda a tua
Храни свою веру,
Guarda a tua
Храни свою веру,
Guarda até o fim oh oh oh
Храни до конца, о-о-о.
Quando estou cansado na batalha pela
Когда я устаю в битве за веру,
A tua sombra é o meu esconderijo, oh Deus
Твоя тень - мое убежище, о Боже.
E quando penso em desistir
И когда я думаю сдаться,
O meu Senhor me diz assim
Мой Господь говорит мне так:
"Se tu me amas
"Если ты любишь Меня,
Então guarda a tua fé, guarda até o fim"
Тогда храни свою веру, храни до конца".
Mesmo quando estou cansado na batalha pela
Даже когда я устаю в битве за веру,
A tua sombra é o meu esconderijo, oh Deus
Твоя тень - мое убежище, о Боже.
E quando penso em desistir
И когда я думаю сдаться,
O meu Senhor me diz assim
Мой Господь говорит мне так:
"Se tu me amas
"Если ты любишь Меня,
Então guarda a tua fé..."
Тогда храни свою веру..."





Writer(s): Alda Célia, Kleber Lucas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.