Paroles et traduction Aline - Une vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vas-y
chérie
fais
moi
la
guerre.
Come
on
darling,
hate
me.
Griffe-moi,
couds
moi
les
paupières.
Scratch
me,
sew
my
eyelids
shut.
Il
est
tard
on
s'ennuie,
It's
late,
we're
getting
bored,
Trouvons
vite
un
hôtel.
Let's
quickly
find
a
hotel.
Tes
mains
chahutent
et
se
faufilent,
Your
hands
make
a
mess
and
sneak
around,
Tes
yeux
gourmands
me
vandalisent.
Your
greedy
eyes
vandalize
me.
Ma
jolie
tu
me
vois
venir,
My
pretty,
you
see
me
coming,
Dans
ton
viseur
comme
une
cible.
In
your
sights
like
a
target.
Vas-y
chérie
fais
moi
l'enfer.
Come
on
darling,
make
me
suffer.
La
vie
électrique
nous
appelle.
Electrical
life
calls
to
us.
Du
frottement
de
nos
corps
From
the
friction
of
our
bodies
Jaillira
l'étincelle.
A
spark
will
ignite.
Tes
seins
se
gonflent
et
se
révèlent,
Your
breasts
swell
and
reveal
themselves,
Ton
cul
se
pâme
et
se
promène.
Your
ass
swoons
and
strolls
around.
Ta
bouche
humide
se
réveille,
Your
wet
mouth
awakens,
Quand
je
te
dis
du
bout
des
lèvres...
When
I
tell
you
from
the
tip
of
my
lips...
Allez
monte
je
te
suis
y
a
le
jour
qui
se
lève,
Come
on,
get
on,
I'll
follow
you,
the
sun
is
rising,
Prends
bien
ton
temps
la
vue
est
belle.
Take
your
time,
the
view
is
beautiful.
A
chaque
marche
mes
yeux
se
perdent,
At
every
step
my
eyes
get
lost,
Une
seule
décharge
et
je
crève.
One
more
shock
and
I'll
die.
Vas-y
chérie
fous
moi
en
l'air.
Come
on
honey,
get
me
high.
La
vie
électrique
nous
entraine.
Electrical
life
drags
us.
Les
deux
doigts
dans
la
prise,
Two
fingers
in
the
socket,
Je
veux
voir
des
éclairs.
I
want
to
see
lightning.
Je
boirai
l'eau
trouble
à
la
source,
I'll
drink
the
muddy
water
at
the
source,
De
celle
qui
coule
entre
tes
cuisses.
Of
the
one
that
flows
between
your
thighs.
Je
lécherai
ta
peau
comme
un
ours,
I'll
lick
your
skin
like
a
bear,
Avide
de
miel,
un
délice.
Hungry
for
honey,
a
delight.
Allez
monte
je
te
suis
y
a
le
jour
qui
se
lève,
Come
on,
get
on,
I'll
follow
you,
the
sun
is
rising,
Prends
bien
ton
temps
la
vue
est
belle.
Take
your
time,
the
view
is
beautiful.
A
chaque
marche
mes
yeux
se
perdent,
At
every
step
my
eyes
get
lost,
Encore
une
décharge
et
je
crève.
One
more
shock
and
I'll
die.
Chérie,
pique
moi
les
anthères.
Honey,
sting
me
in
the
anthers.
Un
champ
magnétique
nous
protège.
A
magnetic
field
protects
us.
Le
courant
continu,
The
direct
current,
Nos
câbles
se
resserrent.
Our
cables
tighten.
Vas-y
chérie
fais
moi
la
guerre.
Come
on
darling,
hate
me.
Griffe
moi,
couds
moi
les
paupières.
Scratch
me,
sew
my
eyelids
shut.
Vas-y
chérie
fais
moi
l'enfer.
Come
on
darling,
make
me
suffer.
La
vie
électrique
nous
appelle.
Electrical
life
calls
to
us.
Allez
monte
je
te
suis
y
a
le
jour
qui
se
lève,
Come
on,
get
on,
I'll
follow
you,
the
sun
is
rising,
Prends
bien
ton
temps
la
vue
est
belle.
Take
your
time,
the
view
is
beautiful.
A
chaque
marche
mes
yeux
se
perdent.
At
every
step
my
eyes
get
lost.
Encore
une
décharge
et
je
crève.
One
more
shock
and
I'll
die.
Allez
monte
je
te
suis
y
a
le
jour
qui
se
lève,
Come
on,
get
on,
I'll
follow
you,
the
sun
is
rising,
Prends
bien
ton
temps
la
vue
est
belle
Take
your
time,
the
view
is
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romain Donald Pierre Guerret, Arnaud Eric Marcel Pilard, Romain Louis Bertrand Leiris, Vincent Pedretti, Jeremy Franck Christian Monteiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.