Alireza Ghorbani feat. Hesam Naseri & Milad Mohammadi - Bridge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alireza Ghorbani feat. Hesam Naseri & Milad Mohammadi - Bridge




Bridge
Bridge
من به دستان تو پل بستم به زیباتر شدن
I built a bridge into your hands for becoming more beautiful
از تو میخواهم از این هم با تو تنهاتر شدن
I want from you to become even more secluded with you
از تو میخواهم خودت را مثل باران از بهار
I want you to pour yourself out on me like rain in spring
از تو میخواهم قرار روز های بی قرار
I want from you to be my promise for the restless days
هیچ کس در من جنونم را به تو باور نکرد
Nobody ever believed my craziness about you
هیچکس حال من دیوانه را بهتر نکرد
Nobody ever consoled my insane self better than you did
ای که از تو باز هم زلف پریشان خواستم
Oh you, from whom I've asked for messy hair again
من برای شهر دلتنگی، باران خواستم
For the city of sadness, I've asked for rain
من برای شهر دلتنگی باران خواستم
For the city of sadness, I've asked for rain
من همانم که اگر مستم تویی در ساغرم
I'm the one who, if I'm drunk, you're in my cup
من از آنی که تو در من ساختی ویرانترم
I'm more devastated than you made me
من به دستان تو پل بستم به زیباتر شدن
I built a bridge into your hands for becoming more beautiful
از تو میخوام از این هم با تو تنهاتر شدن
I want from you to become even more secluded with you
از تو می خواهم خودت را مثل باران از بهار
I want you to pour yourself out on me like rain in spring
از تو میخواهم قرار روز های بی قرار
I want from you to be my promise for the restless days
هیچ کس در من جنونم را به تو باور نکرد
Nobody ever believed my craziness about you
هیچکس حال من دیوانه را بهتر نکرد
Nobody ever consoled my insane self better than you did
ای که از تو باز هم زلف پریشان خواستم
Oh you, from whom I've asked for messy hair again
من برای شهر دلتنگی باران خواستم
For the city of sadness, I've asked for rain
من برای شهر دلتنگی باران خواستم
For the city of sadness, I've asked for rain






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.