Paroles et traduction Alireza Ghorbani feat. Hesam Naseri & Milad Mohammadi - Scent Of Hair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scent Of Hair
Scent Of Hair
فکر
زنجیری
کنید
ای
عاقلان
О,
my
Wiseness,
do
think
of
fetters,
بوی
گیسویی
مرا
دیوانه
کرد
The
scent
of
her
tresses
has
driven
me
mad.
فکر
زنجیری
کنید
ای
عاقلان
Oh
my
Wiseness,
do
think
of
fetters,
بوی
گیسویی
مرا
دیوانه
کرد
The
scent
of
her
tresses
has
driven
me
mad.
پیش
هر
بیگانه
گویم
راز
خود
I
tell
my
secrets
to
every
stranger,
آشنا
رویی
مرا
دیوانه
کرد
The
sight
of
her
face
has
driven
me
mad.
ای
مسلمانان
به
فریادم
رسید
O,
Muslims,
come
to
my
aid!
طفل
هندویی
مرا
دیوانه
کرد
A
Hindu
maiden
has
driven
me
mad.
میزنم
خود
به
آتش
بی
دریغ
I
fling
myself
fearlessly
into
the
fire,
آتشین
خویی
مرا
دیوانه
کرد
Her
fiery
nature
has
driven
me
mad.
از
حرم
لبیک
گویان
میروم
I
leave
the
sanctuary,
chanting
the
call
to
prayer,
جذبه
کویی
مرا
دیوانه
The
allure
of
her
street
has
driven
me
mad.
واقف
از
میخانه
و
مسجد
نیم
I
am
uncertain
of
the
tavern
or
the
mosque,
چشم
و
ابرویی
مرا
دیوانه
کرد
Her
eyes
and
her
brows
have
driven
me
mad.
فکر
زنجیری
کنید
ای
عاقلان
Oh
my
Wiseness,
do
think
of
fetters,
بوی
گیسویی
مرا
دیوانه
کرد
The
scent
of
her
tresses
has
driven
me
mad.
عنبرین
مویی
مرا
دیوانه
کرد
Her
amber-scented
hair
has
driven
me
mad,
یاسمن
بویی
مرا
دیوانه
کرد
The
jasmine
of
her
fragrance
has
driven
me
mad.
فکر
زنجیری
کنید
ای
عاقلان
Oh
my
Wiseness,
do
think
of
fetters,
بوی
گیسویی
مرا
دیوانه
کرد
The
scent
of
her
tresses
has
driven
me
mad.
بوی
گیسویی
مرا
دیوانه
کرد
The
scent
of
her
tresses
has
driven
me
mad.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.