Paroles et traduction Alireza Ghorbani feat. Hesam Naseri & Pouya Saraei - Divine Garden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Divine Garden
Божественный сад
های
ای
دل،
ای
دل
О,
сердце
мое,
о
сердце
های
ای
دل،
های
О,
сердце
мое,
о
ای
باغ،
چه
شد؟
(چه
شد؟)
О,
сад,
что
стало
с
тобой?
(Что
стало?)
ای
باغ،
چه
شد
(چه
شد؟)
مدفنِ
خونین
کفنانت؟
О,
сад,
что
стало
(Что
стало?)
местом
погребения
твоих
окровавленных
саванов?
دل،
ای
دل،
ای
داد
Сердце,
о
сердце,
о
горе
کو،
کو
خاکِ
شهیدانِ
کفن
پیرهنانت
ای
دوست؟
Где,
где
прах
мучеников
в
саванах
твоих
древних
одежд,
любимая?
تا
سرب
که
پاشیده
و
تا
لاله
که
چیده
است
От
рассеченных
голов
и
до
сорванных
тюльпанов
در
سینه
و
سیمایِ
بهارین
بدنانت،
یار
В
груди
и
весеннем
облике
твоего
тела,
возлюбленная
آه،
آه
ای
وطن،
ای
خورده
به
بازارِ
شقاوت
Ах,
ах,
о
родина,
о
проданная
на
рынке
жестокости
بس
چوب
حراج
از
طرفِ
بی
وطنانت
Столько
ударов
молотка
аукциона
от
твоих
безродных
детей
رگبار
گرفت
آنگه
و
بارید
ز
هر
سو
Ливень
хлынул
тогда
и
полил
со
всех
сторон
بر
سینه
و
سر،
نیزه
و
شمشیر
و
سنانت
На
грудь
и
голову,
копьями,
мечами
и
стрелами
твоими
خونِ
که
شتک
زد؟
Чья
кровь
брызнула?
خون
که
شتک
زد
زِ
پدرها
و
پسرها
Чья
кровь
брызнула
от
отцов
и
сыновей
بر
صبحِ
یتیمان
و
شبِ
بیوه
زنانت
На
утро
сирот
и
ночь
твоих
вдов,
любимая
هم
خوانِ
نسیمم
من
و
هم
گریهِٔ
باران
Я
вторю
шепоту
ветра
и
плачу
вместе
с
дождем
در
ماتم
سرخِ
سمن
و
یاسمنانت
В
алой
скорби
твоих
жасминов
и
сиреней,
любимая
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.