Alireza Ghorbani - Akherin Jor'eye Jam - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alireza Ghorbani - Akherin Jor'eye Jam - Live




Akherin Jor'eye Jam - Live
Akherin Jor'eye Jam - Live
همه میپرسند
Everyone wonders
چیست در زمزمه مبهم آب؟
What is in the ambiguous murmur of the water?
چیست در همهمه دلکش برگ؟
What is in the lovely murmur of the leaf?
چیست در بازی آن ابر سپید
What is in the play of that white cloud
روی این آبی آرام بلند
Upon this peaceful blue abyss
که تو را میبرد اینگونه به ژرفای خیال؟
That carries you away, thus, into the depths of thought?
نه به ابر
Not to the cloud
نه به آب
Not to the water
نه به برگ
Not to the leaf
نه به این آبی آرام بلند
Not to this peaceful blue abyss
من به این جمله نمیاندیشم
I do not ponder this phrase
به تو میاندیشم
I think of you
ای سراپا همه خوبی
You who are all goodness
تک و تنها به تو میاندیشم
Alone, I think of you
به تو میاندیشم
I think of you
تو بدان این را ، تنها تو بدان
Know this, only you, know this
تو بمان با من ، تنها تو بمان
Stay with me, only you, stay
قصه ی ابر هوا را ، تو بخوان
Read the story of the cloud in the air
در دل ساغر هستی تو بجوش
In the heart of the goblet of existence, boil over
من همین یک نفس از جرعه جانم باقیست
I have only this one breath of my soul's essence remaining
آخرین جرعه این جام تهی را تو بنوش
Drink the last sip of this empty goblet
فریدون مشیری
Fereydoun Moshiri






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.