Paroles et traduction Alireza Ghorbani - Bi To (Tanhaeiye Leyla)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi To (Tanhaeiye Leyla)
Без тебя (Одиночество Лейлы)
بی
تو
به
سامان
نرسم،
Без
тебя
мне
не
обрести
покой,
ای
سر
و
سامان
همه
تو
О,
мой
покой,
вся
моя
суть
– ты.
ای
به
تو
زنده
همه
من،
О,
тобой
живу
я
весь,
ای
به
تنم
جان
همه
تو
О,
в
теле
моём
душа
– ты.
من
همه
تو،
تو
همه
تو،
Я
весь
– ты,
ты
вся
– ты,
او
همه
تو،
ما
همه
تو
Он
весь
– ты,
мы
все
– ты.
هر
که
و
هر
کس
همه
تو،
Каждый
и
всякий
– ты,
این
همه
تو،
آن
همه
تو
Всё
это
– ты,
всё
то
– ты.
من
که
به
دریاش
زدم،
تا
چه
کنی
با
دل
من
Я
бросился
в
море
твоё,
что
же
ты
сделаешь
с
моим
сердцем?
تخته
تو
و
ورطه
تو
و
ساحل
و
توفان
همه
تو
Плот
твой,
и
пучина
твоя,
и
берег,
и
буря
– всё
ты.
ای
همه
دستان
ز
تو
و
مستی
مستان
ز
تو
هم
О,
все
длани
от
тебя,
и
опьянение
пьяных
от
тебя
же,
رمز
میستان
همه
تو،
راز
نیستان
همه
تو
Тайна
любителей
вина
– ты,
секрет
тростниковых
зарослей
– ты.
شور
تو
، آواز
تویی
، بلخ
تو
، شیراز
تویی
Страсть
твоя,
песня
– ты,
Балх
твой,
Шираз
– ты,
جاذبه
شعر
تو
و
جوهر
عرفان
همه
تو
Притяжение
твоих
стихов
и
суть
мистицизма
– всё
ты.
بی
تو
به
سامان
نرسم،
Без
тебя
мне
не
обрести
покой,
ای
سر
و
سامان
همه
تو
О,
мой
покой,
вся
моя
суть
– ты.
ای
به
تو
زنده
همه
من،
О,
тобой
живу
я
весь,
ای
به
تنم
جان
همه
تو
О,
в
теле
моём
душа
– ты.
من
همه
تو،
تو
همه
تو،
Я
весь
– ты,
ты
вся
– ты,
او
همه
تو،
ما
همه
تو
Он
весь
– ты,
мы
все
– ты.
هر
که
و
هر
کس
همه
تو،
Каждый
и
всякий
– ты,
این
همه
تو،
آن
همه
تو
Всё
это
– ты,
всё
то
– ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.