Alireza Ghorbani - Bitabi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alireza Ghorbani - Bitabi




Bitabi
Bitabi
بی قرار توام و در دل تنگم گلههاست
I am restless for you, and in my anguished heart there are complaints
آه بی تاب شدن عادت کم حوصلههاست
Ah, becoming impatient is the habit of the impatient
مثل عکس رخ مهتاب که افتاده در آب
Like the reflection of the moon's face that has fallen into the water
در دلم هستی و بین من و تو فاصلههاست
You are in my heart, and between me and you there are distances
آهِ من شعر شب جدایی
My sigh is a poem of separation's night
ماه من کی میشود درآیی؟
My moon, when will you appear?
ابر بهارم، طاقت ندارم
I am the cloud of my spring, I have no patience
از دوری تو تا کی ببارم؟
How long must I cry from my separation from you?
با دیدهی تر یکبار دیگر
With tearful eyes, once again
بر زانوی غم سر میگذارم
I lay my head on the knee of sorrow
آسمان با قفس تنگ چه فرقی دارد؟
What is the difference between the sky and a cramped cage?
بال وقتی قفس پر زدن چلچههاست
When a bird's wings are clipped, it flutters in the cage
باز میپرسمت از مسالهی دوری و عشق
I ask you again about the problem of distance and love
و سکوت تو جواب همهی مسالههاست
And your silence is the answer to all my questions






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.