Paroles et traduction Alireza Ghorbani - Istanbul Junction (Chahar Rahe Istanbul)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
نه
خوابی،
نه
خیالی،
نه
تمنای
محالی
Ты
не
спишь,
ты
не
выдумываешь
и
не
отчаиваешься.
نه
ز
دیروز
و
نه
فردا،
نه
ز
افسانه،
نه
رویا
Не
вчера,
не
завтра,
не
легенда,
не
мечты.
رویای
منی،
خواب
منی،
در
دل
بیداری
من
Мой
сон,
мой
сон,
мой
сон
пробуждения.
تو
حسرت
پنهان
شده،
در
خنده
و
در
زاری
من
Воистину,
ты
спрячешься
от
меня,
плача
и
плача
.
رویای
منی،
خواب
منی،
در
دل
بیداری
من
Мой
сон,
мой
сон,
мой
сон
пробуждения.
تو
حسرت
پنهان
شده،
در
خنده
و
در
زاری
من
Воистину,
ты
спрячешься
от
меня,
плача
и
плача
.
دار
و
ندار
من
و
دل،
سوخته
در
آتش
درد
Моя
душа
и
все
мое,
сгорело
в
огненной
печи.
آه
که
آوار
جنون،
با
من
دیوانه
چه
کرد
О,
сумасшедший
Ивар,
что
он
сделал
со
мной.
دار
و
ندار
من
و
دل،
رفته
به
تاراج
جنون
Всем
сердцем,
и
я
ушел
в
безумие
внутри.
آینه
ی
باور
من،
خفته
به
خاک
سر
و
خون
Зеркало
моей
веры
лежит
в
прахе
крови.
سهم
مرا،
جنون
بنویس
Напиши
мою
долю,
слабоумие.
بخت
مرا،
نگون
بنویس
Подпиши
мою
удачу.
запиши
ее.
جان
مرا،
به
شعله
بکش
Положи
мою
жизнь
на
пламя.
نام
مرا،
به
خون
بنویس
Запиши
меня
на
кровь.
جان
مرا،
به
شعله
بکش
Положи
мою
жизнь
на
пламя.
نام
مرا،
به
خون
بنویس
Запиши
меня
на
кровь.
رویای
منی،
خواب
منی،
در
دل
بیداری
من
Мой
сон,
мой
сон,
мой
сон
пробуждения.
تو
حسرت
پنهان
شده،
در
خنده
و
در
زاری
من
Воистину,
ты
спрячешься
от
меня,
плача
и
плача
.
رویای
منی،
خواب
منی،
در
دل
بیداری
من
Мой
сон,
мой
сон,
мой
сон
пробуждения.
تو
حسرت
پنهان
شده،
در
خنده
و
در
زاری
من
Воистину,
ты
спрячешься
от
меня,
плача
и
плача
.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alireza Ghorbani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.