Paroles et traduction Alireza Ghorbani - Zibatarin Deldar (Kimia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zibatarin Deldar (Kimia)
Прекраснейшая возлюбленная (Химия)
ای
لحظه
ی
ناب
ازل
О,
мгновение
чистое
изначальное,
آیینه
ی
دیدار
تو
Зеркало
встречи
с
тобой,
سر
شکوه
هر
غزل
مضمون
بی
تکرار
تو
Венец
величия
каждой
газели
– неповторимый
образ
твой.
من
از
که
گویم
غیر
تو
Кому
могу
сказать,
кроме
тебя,
در
هر
چه
میبینم
تویی
Во
всем,
что
вижу,
ты,
در
عین
بی
تکراریت
هر
بار
تو
هر
بار
تو
В
своей
неповторимости
каждый
раз
ты,
каждый
раз
ты.
بخت
است
و
کار
عاشقی
Удача
и
дело
любви,
هر
بار
دارد
قرعه
ای
Каждый
раз
новый
жребий,
بر
دست
کوبیدین
زمان
По
ударам
времени,
این
بار
من،این
بار
تو
В
этот
раз
я,
в
этот
раз
ты.
گاهی
چو
مهر
مادری
Иногда,
как
материнская
любовь,
با
جان
خود
می
پروری
Своей
душой
лелеешь,
گاهی
چنان
قهر
پدر
Иногда,
как
гнев
отца,
از
حیبتی
سرشار
تو
От
величия,
полного
тобой.
گاهی
به
نام
میهنم
Иногда,
во
имя
Родины
моей,
خو
کرده
با
جان
و
تنم
Сжилась
с
душой
и
телом
моим,
سبز
و
سپید
و
سرخ
تو
Зеленый,
белый
и
красный
твой,
زیباترین
دلدار
تو
Прекраснейшая
возлюбленная
ты.
ای
ذکر
تسبیح
ملک
О,
молитва,
шепот
ангелов,
درحلقه
ی
زنار
من
В
круге
моего
пояса,
کفرم
تویی
دینم
تویی
Мое
неверие
– ты,
моя
вера
– ты,
تسبیح
تو
،زنار
تو
Твоя
молитва,
твой
пояс.
ای
نغمه
های
گو
به
گو
О,
мелодии,
слово
за
словом,
از
عشق،غم،شادی،جنون
О
любви,
горе,
радости,
безумии,
هم
چنگ
تو،هم
تار
تو
И
арфа
– ты,
и
тар
– ты.
ای
لحظه
ی
ناب
ازل
О,
мгновение
чистое
изначальное,
آیینه
ی
دیدار
تو
Зеркало
встречи
с
тобой,
سر
شکوه
هر
غزل
مضمون
تکرار
تو
Венец
величия
каждой
газели
– образ
твой
повторяющийся.
شیرین
ترین
رویای
من
Сладчайшая
мечта
моя,
لیلا
ترین
خواب
منی
Самая
Лейла
из
моих
снов,
ای
با
خیال
دیدنت
О,
с
мыслью
увидеть
тебя,
من
خفته
و
بیدار
تو
Я
спящий
и
бодрствующий
твой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.