Paroles et traduction Alireza Jj feat. Sijal, Sepehr Khalse, Sohrab Mj & Sami Low - Gang Beraghse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
فاز
رِنگی
بسه
Enough
with
the
colorful
vibes,
حاجیت
میخواد
گنگ
برقصه
I
wanna
see
you
do
the
gang
dance.
فاز
اندی
بسه
Enough
with
the
Andy
vibes,
حاجیت
اینجا
فقط
گنگ
میرقصه
Here,
we
only
do
the
gang
dance.
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(گنگ
بالاست
حاجی)
(The
gang
is
on
top,
baby)
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(گنگ
بالاست
حاجی)
(The
gang
is
on
top,
baby)
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(گنگ
بالاست
حاجی)
(The
gang
is
on
top,
baby)
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(گنگ
بالاست
حاجی)
(The
gang
is
on
top,
baby)
همه
دنبال
موزیک
دامبولن
Everyone's
chasing
that
dumb
music,
فهمیدم
اینو
اومد
روزی
که
آلبومم
I
figured
that
out
the
day
my
album
dropped.
هرکی
میکنه
از
ننش
قهر
Everyone
who
fights
with
their
mom
میاد
آهنگ
میخونه،
اه
همش
هم
در
پیت
Comes
and
sings
a
song,
ugh,
all
trash.
چه
بلایی
داره
میاره
اون
سر
بیت
What
kind
of
mess
are
they
making
on
that
beat?
خدا
کنه
عمو
باهاش
بیزنسی
نده
فیت
God,
I
hope
Uncle
doesn't
do
a
feature
with
them.
خالطور
ها
هم
که
بازارشون
گرمه
The
fakes
are
booming,
نمیدونن
سایت
خوب
لاکارشون
کرده
They
don't
know
a
good
website
boosted
them.
جیباشون
پُر
سیبیلاشون
چربه
Their
pockets
are
full,
their
mustaches
are
greasy,
توو
کل
مارکت
همه
سی
دی
هاشون
پخشه
Their
CDs
are
all
over
the
market.
موزیک
ایرانو
حال
بیخودش
Iranian
music
is
in
a
bad
state,
طرف
چهل
ساله
فقط
داره
ناله
میکنه
This
guy's
been
whining
for
40
years.
اینا
حرف
هاشون
فاز
و
اداس
Their
lyrics
are
all
gloomy
and
sad,
ترجیح
میدم
بخونم
من
از
داف
و
مواد
I'd
rather
sing
about
girls
and
drugs.
واسه
امروز
دیگه
قافیه
بسه
That's
enough
rhymes
for
today,
برو
کنار
بزار
عمو
میخواد
لاتی
برقصه
Move
aside,
Uncle
wants
to
do
the
thug
dance.
فاز
رِنگی
بسه
Enough
with
the
colorful
vibes,
عمو
میخواد
گنگ
برقصه
Uncle
wants
to
do
the
gang
dance.
فاز
سندی
بسه
Enough
with
the
Sandy
vibes,
عمو
میخواد
گنگ
برقصه
Uncle
wants
to
do
the
gang
dance.
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(برو
حاجی
کنار)
(Move
aside,
baby)
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(برو
حاجی
کنار)
(Move
aside,
baby)
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(برو
حاجی
کنار)
(Move
aside,
baby)
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(برو
حاجی
کنار)
(Move
aside,
baby)
دختر
احساسی
کار
کرد
That
emotional
girl
made
a
move,
عه
ساسی
مانکن
Oh,
Sasy
Mankan,
با
* عجب
کاری
باهام
کرد
That
* did
something
to
me.
همش
دنبال
پاپ
انگار
واتیکان
رفته
He's
all
about
pop,
like
he
went
to
the
Vatican.
هی
بنویسیم
ایهام
و
قافیه
We
keep
writing
metaphors
and
rhymes,
تهش
شیش
و
هشت
توو
جمع
ایرانی
کافیه
But
in
the
end,
six
and
eight
is
enough
for
the
Iranian
crowd.
آر
جی
میگه
خنگی
جی
RJ
says
you're
dumb,
G,
کارات
نمیگیره
مثل
رنگی
پلی
Your
stuff
won't
work,
like
a
colorful
Play.
کردم
من
تحقیقات
رو
I
did
my
research,
نمیخوایم
کندی
شاپ
رو
We
don't
want
the
candy
shop,
میخوان
با
زندی
پاپ
رو
They
want
pop
with
Zandi,
دامبولی
نه
هیپ
هاپ
رو
Dumb
music,
not
hip
hop.
الآن
که
وضع
خرابه
Now
that
the
situation
is
bad,
ترانه
خز
جوابه
Lame
songs
are
the
answer.
جواد
تر
هرچی
باشه
Whatever
Javad
Tar
is,
باهاش
بیشتر
میرقصن
آره
They
dance
more
to
him,
yeah.
موزیک
ایرونی
هم
اصلیش
قری
The
original
Iranian
music
is
Qari,
میلرزونن
باهاش
هشت
ریشتری
They
shake
with
it
like
an
8-magnitude
earthquake.
میکنن
دافا
رو
فر
فره
They
make
the
girls
go
crazy,
ولی
چندشه
اگه
زاخاره
قر
بده
But
it's
disgusting
if
the
ugly
dude
tries
to
dance
Qari.
گنگ
گنگ
گنگ
بده
* تکون
Give
me
that
gang
gang
gang,
shake
it
*
جی
میگه
بیت
رو
سریع
برسون
بهمون
J
says,
bring
us
the
beat
quickly.
نداره
مثلمون
تهرون
There's
no
place
like
our
Tehran,
نه
نه
شما
یه
قرون
گرون
No
no,
you're
not
worth
a
penny.
اون
موقع
که
تهران
میدادیم
با
کورش
گنگ
Back
when
we
were
rapping
in
Tehran
with
Koorosh
Gang,
این
زاخار
ها
هنوز
گوش
میدادن
هورش
بند
These
ugly
dudes
were
still
listening
to
Hoorosh
Band.
الآن
میلرزونه
کارمون
یه
شهر
Now
our
work
shakes
the
whole
city,
دامبولا
همه
کاسه
کوزه
جمع
Dumb
ones,
gather
all
your
stuff.
یخ
توو
لیوانش
میارن
سمی
They
bring
ice
in
their
drinks,
Sami,
اینجا
هر
چی
که
بخواد
واسش
میارن
سریع
لخت
Here,
they
bring
whatever
you
want,
quickly
and
naked.
دخترا
مستن
با
ما
توو
دیوارن
همه
The
girls
are
drunk
with
us,
they're
all
over
the
walls,
لباسامو
میکنن
و
دارن
چیکارم
یعنی
They
take
off
my
clothes,
what
are
they
doing?
فاز
اندی
بسه
Enough
with
the
Andy
vibes,
حاجی
گنگ
برقصه
Let's
do
the
gang
dance.
فاز
رنگی
بسه
Enough
with
the
colorful
vibes,
حاجی
میخواد
گنگ
برقصه
I
wanna
see
you
do
the
gang
dance.
ورسامو
میگیرم
من
وسط
اتاقم
I
get
Versace
in
the
middle
of
my
room,
خودم
سر
پام
و
پولا
میشینن
حسابم
I
stand
on
my
own
two
feet,
and
the
money
sits
in
my
account.
مشاورم
ریده،
منیجرم
دافم
My
advisor
messed
up,
my
manager
is
hot,
همیشه
خب
میخواستم
من
همه
چی
رو
باهم
I
always
wanted
everything
at
once.
بعد
هم
پیچیدم
از
ایران
سریع
مثل
کالدرون
Then
I
left
Iran
quickly,
like
Calderon,
شیتیل
هم
ندادیم
دنیا
بده
حال
یه
دور
We
didn't
even
give
a
shit,
let's
have
a
good
time
around
the
world.
الان
گربم
بیشتر
خرج
مدرسش
Now
my
cat
spends
more
on
her
school
از
این
چاقالا
که
میخوان
واسم
ترک
گنگ
بدن
Than
these
fat
guys
who
want
to
give
me
gang
tracks.
با
کاسبه
لوکیشن
یکی
شِیر
کنه
Share
a
location
with
the
shopkeeper,
با
صاحب
خونه
دو
سه
شب
دیگه
طی
کنه
Spend
a
few
more
nights
with
the
landlord,
اون
پلیس
های
دم
در
هم
یکی
پیک
کنه
Let
the
cops
at
the
door
have
a
hit,
به
دی
جی
هم
بگین
یه
چی
دیگه
پلی
کنه
Tell
the
DJ
to
play
something
else.
فاز
اندی
بسه
Enough
with
the
Andy
vibes,
انقدر
رنگی
شنیدیم
مخت
قندیل
بسته
داش
We've
heard
so
much
colorful
stuff,
our
minds
are
clogged,
man.
الان
که
اکیپم
مست
مسته
Now
that
my
crew
is
wasted,
دست
هرکی
هستش
اون
دامبول
رو
بکنتش
قطع
یه
لحظه
Whoever
has
that
dumb
music,
turn
it
off
for
a
moment.
حاجیت
میخواد
گنگ
برقصه
I
wanna
see
you
do
the
gang
dance.
حاجیت
میخواد
گنگ
برقصه
I
wanna
see
you
do
the
gang
dance.
دامبول
رو
بکنیدش
قطع
یه
لحظه
Turn
off
that
dumb
music
for
a
moment,
حاجیت
میخواد
گنگ
برقصه
I
wanna
see
you
do
the
gang
dance.
(گنگ
گتگ
گنگ
گنگ
باید
برقصه)
(Gang
gang
gang
gang,
gotta
dance)
(گنگ
گتگ
گنگ
گنگ
میخواد
برقصه)
(Gang
gang
gang
gang,
wanna
dance)
(گنگ
گتگ
گنگ
گنگ
بزار
برقصه)
(Gang
gang
gang
gang,
let
her
dance)
(گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
فاز
گنگه)
(Gang
gang
gang
gang,
gang
vibes)
موزیک
رو
میدم
به
جی
سفارش
I
give
the
music
to
J,
place
an
order,
میگم
* رنگ
و
پاپش
I
say
* the
color
and
pop,
پا
میشم
میره
جی
توو
پارکش
J
goes
to
the
park
and
chills,
رو
لبم
میکنم
ویپو
داغش
I
put
the
hot
vape
on
my
lips.
این
روزا
هم
شده
رادیو
قری
These
days,
the
radio
has
become
all
Qari,
جای
رقصه
انگار
میخواد
کاردیو
وری
It's
like
a
place
for
cardio,
not
dancing.
دوست
دارم
من
هرکاریو
دلی
I
like
to
do
everything
from
the
heart,
پس
آهنگ
رو
عوض
کن
حاجیتو
ببین
So
change
the
song
and
watch
me
dance.
امشب
تو
با
تاپِ
یه
درصدی
Tonight,
you're
with
the
top
one
percent,
اینجا
نیستی
بزنیم
کافه
لی
بستنی
You're
not
here,
let's
go
to
Cafe
Li
for
ice
cream.
اینجا
پاتوق
لش
هاست
This
is
the
hangout
for
lazy
people,
فقط
باید
بازی
کنی
با
دُم
اشخاص
You
just
have
to
play
with
their
tails.
فاز
گنگ
عمو
برداشتم
I
got
that
gang
vibe,
Uncle,
سهراب
بگو
قبولن
داشم
Sohrab,
tell
me,
are
my
boys
good?
تازه
کارن
هنوز
دست
پاچه
ان
They're
still
new,
they're
clumsy,
ولی
راست
کارن
از
اون
فن
هاشن
But
they're
real,
they're
our
fans.
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(برو
حاجی
کنار)
(Move
aside,
baby)
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(میخواد
برقصه)
(Wanna
dance)
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(برو
حاجی
کنار)
(Move
aside,
baby)
گنگ
گنگ
گنگ
گنگ
Gang
gang
gang
gang
(فاز
گنگ
فاز
گنگ)
(Gang
vibes,
gang
vibes)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alireza Jj, Siavash Sijal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.