Paroles et traduction Alireza Jj feat. Sijal & Sepehr Khalse - Khoshhal
خوشحال
و
شاد
و
خندانم
(yeah)
Happy,
joyful,
and
smiling
(yeah)
خوشحال
و
شاد
و
خندانم
(yeah)
Happy,
joyful,
and
smiling
(yeah)
خوشحال
و
شاد
و
خندانم
(بیا،
yo)
Happy,
joyful,
and
smiling
(come
on,
yo)
قدر
دنیا
رو
می
دانم
I
appreciate
the
world
کاش
می
زدم
و
غم
کم
می
شد،
نه؟
I
wish
I
could
drink
and
my
sorrow
would
lessen,
right?
یا
که
می
گفت
تهش
چند
چند
می
شد،
نه؟
Or
that
I
could
be
told
how
things
would
end,
wouldn't
it
be
nice?
اَ
بچگیم
که
پَم
پَم
می
خوردم
Ever
since
I
was
a
kid,
getting
drunk
تا
که
منو
کنسرت
لندن
میبُردن
Until
they
took
me
to
a
concert
in
London
همیشه
به
خودم
اعتقاد
داشتم
I
always
believed
in
myself
هیچ
وقت
هم
نمی
کردم
اعتماد،
داشم
And
never
trusted
anyone,
dude
اون
وقت
شاکی
بود
ناظم
اَ
دستم
Back
then,
the
principal
was
mad
at
me
الآن
دنبالم
اطلاعات
تا
شب
Now
they're
looking
for
information
about
me
all
night
آره،
مشکلام
گولاخ
تر
شد
Yeah,
my
problems
got
bigger
جفت
جیبام
انگار
بود
سوراخ
تهش
و
Both
my
pockets
felt
like
they
had
holes
at
the
bottom
پولام
خرج
شد،
رفیقام
رفتن
و
My
money
was
spent,
my
friends
left
چپ
شدن
باهام،
سپی
رو
راست
تر
شد
And
turned
against
me,
Sepehr
became
more
honest
الآن
مفت
می
خورم،
ول
می
گردم
Now
I
eat
for
free,
I
roam
around
کادرای
دورمو
با
Red
میبندن
The
frames
around
me
are
closing
in
with
Red
دنیا
رو
نمی
گیرم
جدی
اصلاً
I
don't
take
the
world
seriously
at
all
چون
جی
رو
لبمه
و
جی
دی
دستم
و
Because
I
have
a
joint
on
my
lips
and
JD
in
my
hand
(خوشحال
و
شاد
و
خندانم)
(Happy,
joyful,
and
smiling)
خوشحالم
ولی
خنده
مو
ندیدن
I'm
happy,
but
they
haven't
seen
my
smile
(آره
ندیدن،
آره
ندیدن)
(Yeah,
they
haven't
seen
it,
they
haven't
seen
it)
سلطانم
ولی
قلعه
مو
ندیدن
I'm
the
king,
but
they
haven't
seen
my
castle
(اصاً
ندیدن،
آره
ندیدن)
(They
haven't
seen
it
at
all,
they
haven't
seen
it)
(آره،
هر
وَری
پریدم)
(Yeah,
I've
flown
everywhere)
نمیذارم
هیچ
وقت
پرچمو
زمینم
و
I'll
never
let
my
flag
fall
to
the
ground
تغییر
هم
نمی
کنم،
هستم
و
همینم
I
won't
change,
I
am
who
I
am
میریزن
پِیک
منو
هر
جا
میبرن
They
pour
my
drink
wherever
they
take
me
حمید
هیراد
نیستم،
لب
نمی
زنم
I'm
not
Hamid
Hiraad,
I
don't
lip-sync
اونجام
هم
ندادم
من
دستِ
هیچ
کسی
I
haven't
given
my
hand
to
anyone
there
اَ
اون
روز
که
داشتن
منو
ختنه
میکردن
Since
the
day
they
were
circumcising
me
بچه
نافِ
تهرانم،
بریدن
بندِ
نافمو
I'm
a
child
of
Tehran,
they
cut
my
umbilical
cord
با
ترس
و
واهمه
از
جنگ
و
راکت
With
fear
and
anxiety
of
war
and
rockets
بیخیالِ
اون
BF
بچه
نازت
Forget
about
that
spoiled
BF
of
yours
مثِ
شیش
تا
می
رینم
باشه
پنج
تا
لازم
Like
six
shots,
I'll
take
five,
it's
enough
گرچه
که
نمیرم
تو
محل
دیگه
Although
I
don't
go
to
the
neighborhood
anymore
شادمهر
هنوز
تنم
بو
علف
میده
My
body
still
smells
like
weed,
like
Shadmehr
اون
قدر
دیگه
دنیام
بی
هدف
شده
My
world
has
become
so
aimless
صاف
میخوام
بزنم
من
تو
هدف
دیگه
I
want
to
hit
another
target
directly
اس
کلاس
پارک
S-Class
parked
دَمِ
دره،
می
کنیم
ما
اسکناس
چاپ
At
the
door,
we're
printing
money
تازه
بهتون
نگفتم
نصفِ
داستانو
I
haven't
even
told
you
half
the
story
واسه
همین
haterها
اعتراض
دارن
و
من
That's
why
the
haters
are
protesting
and
I
(خوشحال
و
شاد
و
خندانم)
(Happy,
joyful,
and
smiling)
خوشحالم
ولی
خنده
مو
ندیدن
I'm
happy,
but
they
haven't
seen
my
smile
(آره
ندیدن،
آره
ندیدن)
(Yeah,
they
haven't
seen
it,
they
haven't
seen
it)
سلطانم
ولی
قلعه
مو
ندیدن
I'm
the
king,
but
they
haven't
seen
my
castle
(اصاً
ندیدن،
آره
ندیدن)
(They
haven't
seen
it
at
all,
they
haven't
seen
it)
(آره،
هر
وَری
پریدم)
(Yeah,
I've
flown
everywhere)
نمیذارم
هیچ
وقت
پرچمو
زمینم
و
I'll
never
let
my
flag
fall
to
the
ground
تغییر
هم
نمی
کنم،
هستم
و
همینم
I
won't
change,
I
am
who
I
am
انقده
من
سیبیل
تخمی
دیدم
I've
seen
so
many
crappy
mustaches
که
رخ
نشون
نداده
رخ
میگیرن
That
haven't
shown
their
face,
they're
showing
off
کارتخون
هم
نمیخواد،
من
پُوزی
نیستم
I
don't
need
a
card
reader,
I'm
not
a
poser
ولی
نقدی
هم
نمیدم
هم
توضیح
بیشتر،
آه
But
I
won't
give
cash
either,
and
no
further
explanation,
ah
تتو
زده
تا
به
زیرِ
چونه،
آه
Tattoos
all
the
way
down
to
his
chin,
ah
کسی
ندونه
که
دیگه
کونه،
هه
So
no
one
knows
he's
a
pussy,
heh
ولی
داشی
خودش
که
میدونه
But
dude,
he
knows
it
himself
میخواد
حریف
بشه
ولی
نمیتونه،
آه
He
wants
to
compete,
but
he
can't,
ah
مثِ
من
شدن،
Doppelgänger
Becoming
like
me,
Doppelgänger
چاقالی
خودت
ولی
دافت
گَنگه
You're
a
jackal,
but
your
gang
is
stupid
کنترل
دستم
عین
آدام
سندلر
My
control
is
like
Adam
Sandler's
میگم
بیارن
و
نمی
پرسم
bottle
چنده،
آه
I
say
bring
it
and
I
don't
ask
how
much
the
bottle
is,
ah
میگن،
"داش
سپی
بازی
رو
باخت"
They
say,
"Dude,
Sepi
lost
the
game"
رپخون
بودم
شدم
کازینو
دار
I
was
a
rapper,
now
I'm
a
casino
owner
واسم
پُر
نکن
لاتیشو،
داش
Don't
act
tough
for
me,
dude
خندیدیم
بهت
حالا
حاجی
دو
بار
We
laughed
at
you
twice
now,
Hajji
بازم
میگم
این
چه
بیتی
بود
زدی
آخه
I'll
say
it
again,
what
kind
of
beat
did
you
make?
رو
چی
بودی؟
What
were
you
on?
بد
خوشحالم
ها
I'm
really
happy
though
یعنی
چند
روزه
moodم
بهتره
I
mean,
my
mood
has
been
better
for
a
few
days
دقت
می
کنی
چی
میگم؟
Do
you
get
what
I'm
saying?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sepehr Khalse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.