Paroles et traduction Alireza Talischi - To Fekr Mikoni Kiee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Fekr Mikoni Kiee
Who Do You Think You Are?
من
عاشق
ترم
ازت
که
پات
وایستادم
الان
I'm
more
in
love,
standing
here
for
you
right
now
منی
که
میدونی
دل
کندن
از
تو
راحت
نبود
برام
The
me
who
you
know,
for
whom
leaving
you
wasn't
easy
من
عاشق
ترم
ازت
نرفتم
دلم
نخواست
I'm
more
in
love,
I
didn't
leave,
my
heart
didn't
want
to
که
قلبم
سرم
دلم
جونم
الان
اینجوری
رو
هواست
That's
why
my
heart,
my
head,
my
soul,
my
life
are
all
up
in
the
air
تو
بی
معرفت
شدی
رفت
You
became
unfaithful
and
left
میرفتی
دلت
نمیرفت
You
were
leaving,
but
your
heart
wasn't
کل
شهر
شدن
خاطرات
تو
بی
رحم
The
whole
city
became
memories
of
you,
you
heartless
one
مگه
کم
بودم
دیوونت
Wasn't
I
crazy
enough
about
you?
چی
بودش
دیگه
بهونت
What
other
excuse
did
you
have?
پس
الان
واسه
چی
دارم
میرم
So
why
am
I
leaving
now?
تو
فک
میکنی
کی
ای
که
ول
میکنی
میری
Who
do
you
think
you
are
that
you
just
leave?
نه
روزی
که
من
بهت
دل
دادم
تو
چی
تو
خودت
دیدی
No,
the
day
I
gave
you
my
heart,
what
did
you
see
in
yourself?
تو
چی
تو
خودت
دیدی
که
فک
کردی
من
کمم
What
did
you
see
in
yourself
that
made
you
think
I
was
less?
من
این
قلبو
دادم
از
دست
که
هیچوقت
از
پیش
تو
نرم
I
gave
this
heart
away
so
I
would
never
leave
your
side
تو
درگیر
جا
خالی
دادنی
فک
میکردم
که
بامنی
You
were
busy
dodging,
I
thought
you
were
with
me
منه
دیوونه
میدوییدم
که
تو
حتی
راه
نری
I,
the
crazy
one,
was
running
so
you
wouldn't
even
have
to
walk
میشد
حال
و
روزم
اینجور
نشه
قلب
تو
ازم
دور
نشه
My
days
could
have
been
different,
your
heart
wouldn't
have
distanced
from
me
دلت
میشد
مغرور
نشه
که
شد
دیگه
هرچی
بشه
Your
heart
could
have
not
become
so
proud,
but
it
did,
so
whatever
happens,
happens
تو
بی
معرفت
شدی
رفت
You
became
unfaithful
and
left
میرفتی
دلت
نمیرفت
You
were
leaving,
but
your
heart
wasn't
کل
شهر
شدن
خاطرات
تو
بی
رحم
The
whole
city
became
memories
of
you,
you
heartless
one
مگه
کم
بودم
دیوونت
Wasn't
I
crazy
enough
about
you?
چی
بودش
دیگه
بهونت
What
other
excuse
did
you
have?
پس
الان
واسه
چی
دارم
میرم
So
why
am
I
leaving
now?
تو
فک
میکنی
کی
ای
که
ول
میکنی
میری
Who
do
you
think
you
are
that
you
just
leave?
نه
روزی
که
من
بهت
دل
دادم
تو
چی
تو
خودت
دیدی
No,
the
day
I
gave
you
my
heart,
what
did
you
see
in
yourself?
تو
چی
تو
خودت
دیدی
که
فک
کردی
من
کمم
What
did
you
see
in
yourself
that
made
you
think
I
was
less?
من
این
قلبو
دادم
از
دست
که
هیچوقت
از
پیش
تو
نرم
I
gave
this
heart
away
so
I
would
never
leave
your
side
تو
فک
میکنی
کی
ای
که
ول
میکنی
میری
Who
do
you
think
you
are
that
you
just
leave?
نه
روزی
که
من
بهت
دل
دادم
تو
چی
تو
خودت
دیدی
No,
the
day
I
gave
you
my
heart,
what
did
you
see
in
yourself?
تو
چی
تو
خودت
دیدی
که
فک
کردی
من
کمم
What
did
you
see
in
yourself
that
made
you
think
I
was
less?
من
این
قلبو
دادم
از
دست
که
هیچوقت
از
پیش
تو
نرم
I
gave
this
heart
away
so
I
would
never
leave
your
side
تو
بی
معرفت
شدی
رفت.
You
became
unfaithful
and
left.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.