Paroles et traduction Alis - La Fuente de Chi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fuente de Chi
Chi's Fountain
Cógeme,
abrázame
Catch
me,
hold
me
Y
préstame
el
abrigo
que
usas
para
el
corazón,
And
lend
me
the
coat
you
use
for
your
heart,
Envalame,
y
enviame
al
destino
Pack
me,
and
send
me
to
my
destination
Acompañado
de
un
buen
vino
y
de
tu
acidez
Accompanied
by
a
good
wine
and
your
acidity
Juro
borracho
no
volver.
I
swear
I
will
not
come
back
drunk.
Enseñame
a
ver
como
las
cosas
son
mas
fáciles
Teach
me
to
see
how
things
are
easier
A
no
tenerle
miedo
a
las
peliculas
de
roll
Not
to
be
afraid
of
roll
movies
Que
yo
me
hago
en
mi
cabeza.
That
I
make
myself
in
my
head.
Entréname,
prepárame,
Train
me,
prepare
me,
Pa
no
perder
la
sensatez
So
I
don't
lose
my
senses
Pa
no
rozar
la
estupidez
To
avoid
stupidity
Y
pasame
tus
buenas
vibraciones
And
pass
me
your
good
vibrations
Las
mias
se
marcharon
y
se...
My
own
have
gone
and...
Que
para
mas
de
un
mes,
For
more
than
a
month,
Estan
de
vacaciones...
They
are
on
vacation...
Enseñame
a
ver
como
las
cosas
son
más
fáciles
Teach
me
to
see
how
things
are
easier
A
no
tenerle
miedo
a
las
peliculas
de
roll
Not
to
be
afraid
of
roll
movies
Que
yo
me
hago
en
mi
cabeza
That
I
make
myself
in
my
head
Empieza
por
arrancar,
las
frases
que
perdieron
la
batalla
Start
by
tearing
out
the
phrases
that
lost
the
battle
Las
palabras
que
no
ayudan
si
no
matan
The
words
that
don't
help
but
kill
Las
que
hagan
fracasar
a
la
razón...
Those
that
make
reason
fail...
Enseñame
a
ver
como
las
cosas
son
más
fáciles
Teach
me
to
see
how
things
are
easier
A
no
tenerle
miedo
a
las
peliculas
de
roll
Not
to
be
afraid
of
roll
movies
Que
yo
me
hago
en
mi
cabeza
That
I
make
myself
in
my
head
Empieza
por
arrancar,
las
frases
que
perdieron
la
batalla,
Start
by
tearing
out
the
phrases
that
lost
the
battle
Las
palabras
que
no
ayudan
si
no
matan
The
words
that
don't
help
but
kill
Las
que
hagan
fracasar
a
la
razón...
Those
that
make
reason
fail...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Delgado Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.