Paroles et traduction Alis - Para no ir detras - En Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para no ir detras - En Directo
To Avoid Following - Live
شروع
اتحاد
ما
کنار
هم
آه
The
beginning
of
our
union,
together,
ah
دوباره
واسه
رپ
پا
به
پایه
هم
Once
again,
side
by
side
for
rap
بدونه
ترس
ها
بدونه
جنگ
ها
Without
fears,
without
wars
من
پدرخوانده
ی
این
بازیم
عاصی
ام
از
اونا
که
میگن
قاضی
ان
I'm
the
godfather
of
this
game,
tired
of
those
who
claim
to
be
judges
خدارو
هیچ
وقت
نمیبینن
و
از
اینکه
تو
سری
خورن
راضی
ان
They
never
see
God
and
are
content
with
being
submissive
من
عادی
ام
از
نظر
اونا
قاطی
ام
I'm
normal
in
their
eyes,
I'm
messed
up
چون
حقیقتو
میگمو
خود
ناجی
ام
Because
I
speak
the
truth,
I
am
my
own
savior
من
قلبم
آسمونه
میشه
آبی
تر
My
heart
becomes
the
sky,
bluer
حتی
اگه
سیلو
هم
باشه
ستاره
ها
خوابیدن
Even
if
it's
cloudy
and
the
stars
are
asleep
اگه
باشه
روز
واسه
تو
یا
که
باشه
شب
واسه
من
Whether
it's
day
for
you
or
night
for
me
دیگه
واسم
فرقی
نداره
چه
فایده
که
از
قلمت
حرفی
نباره
It
makes
no
difference
to
me,
what's
the
point
if
your
pen
doesn't
speak
که
راست
باشه
و
بسازه
فرهنگمو
Truthfully
and
builds
my
culture
مجبورم
بسوزونم
فرهنگمو
I'm
forced
to
burn
my
culture
چون
سوختن
از
ساختنش
دیگه
بهتره
Because
burning
it
is
better
than
building
it
جای
عشق
حسم
دیگه
به
این
دنیا
نفرته
Instead
of
love,
my
feeling
towards
this
world
is
hate
فک
کردی
باحاله
اینکه
دور
هم
جمع
شدیم
شعاره
You
think
it's
cool
that
we're
gathered
together,
it's
a
slogan
نه
داشم
همه
چی
تو
کاناله
که
میره
تویه
مخ
تو
بعدش
میشی
آماده
No,
dude,
everything
is
in
the
channel
that
gets
into
your
head
and
then
you're
ready
ملت
شدن
کف
کاواره
میگن
آره
باحاله
The
nation
is
in
a
state
of
euphoria,
they
say
yeah,
it's
cool
رپ
دلخوش
به
حقوقایه
ماهانه
Rap
is
happy
with
monthly
salaries
اونی
که
تغییر
میخواد
پاشه
بگه
باهامه
The
one
who
wants
change,
stand
up
and
say
you're
with
me
شعر
آهنگ
جدید
علی
اوج
اتحاد
Lyrics
of
Ali's
new
song,
peak
of
unity
ذهنم
میشه
وصل
به
این
حقایق
My
mind
connects
to
these
truths
که
چطور
انسان
میشه
قربانیه
حوادث
How
humans
become
victims
of
accidents
هنوز
پایدار
تو
کشور
غربت
Still
enduring
in
the
land
of
exile
نسل
من
زندست
وقتی
تو
شوکم
My
generation
is
alive
when
you're
in
shock
پس
شوکو
میدیم
تا
اتحاد
جاری
شه
So
we
give
shock
so
that
unity
flows
روحمون
از
نفس
بد
خالی
شه
Our
souls
are
emptied
of
bad
breath
زندگی
تاریکه
منم
خورشیدش
Life
is
dark,
I
am
its
sun
تنها
نقطه
گرمو
خوشبینش
The
only
warm
and
optimistic
point
من
یه
زاخار
معترضم
مشترکم
با
هدفایه
مشترک
تر
I'm
a
rebellious
Zakhar,
I
share
common
goals
with
even
more
common
ones
ترس
میندازم
تو
اونا
که
پشت
سرتن
چون
ترس
تو
باعثه
تغییره
خوبه
I
instill
fear
in
those
behind
you
because
your
fear
is
the
cause
of
good
change
من
دارایه
فکرایه
مختلفم
با
سلاح
صلحو
آشتی
متحدم
I
have
different
thoughts,
I
am
united
with
the
weapon
of
peace
and
reconciliation
من
یه
پا
فکرم
یه
پا
مخترعم
ام
جی
من
همونم
که
پشت
سرتم
I'm
one
foot
thought,
one
foot
inventor,
MJ,
I'm
the
one
behind
you
من
منم
من
منم
حتی
اگه
دور
از
وطنم
I
am
me,
I
am
me,
even
if
I'm
far
from
my
homeland
با
زاخارام
جمعمو
از
همه
سر
ترم
With
my
Zakhars,
I'm
above
everyone
else
چون
گرمیه
روزگار
شیله
پیله
داره
Because
the
warmth
of
time
has
tricks
and
traps
په
متحد
میشیم
تا
همو
رشد
بدیم
We
unite
so
we
can
all
grow
چرا
به
جز
قولو
آشتی
باید
بهم
فوش
بدیم
ما
Why,
besides
peace
and
reconciliation,
should
we
swear
at
each
other,
we
من
یه
زاخار
مسلطم
مرتبم
شیکو
موفقم
I'm
a
Zakhar,
I'm
in
control,
I'm
tidy,
stylish,
and
successful
همیشه
تخمایه
بهترو
کاشتم
همیشه
ریشه
هایه
بهترو
داشتم
I've
always
planted
better
seeds,
I've
always
had
better
roots
چون
من
بزرگه
دلم
مثله
طبیعت
شفافو
صاف
داشت
مثله
حقیقت
Because
my
heart
is
big,
like
nature,
transparent
and
pure,
like
the
truth
بیریخت
خود
جنس
قضیست
اینکه
ما
با
هم
بدیم
یه
حسو
فرضیست
Ugly
itself
is
the
essence
of
the
matter,
that
we
give
each
other
a
feeling
is
hypothetical
پس
فسو
بزرگ
میسازیم
اتحادو
با
سرعت
بیشتر
میگازیم
So
we
build
a
big
فس,
we
accelerate
unity
even
faster
من
یه
دیوونه
روانیم
همین
حوالیم
I'm
a
crazy
lunatic,
right
around
here
آماده
واسه
صلح
جهانیم
Ready
for
world
peace
اونایی
که
ضد
ماین
همه
ازم
فرارین
Those
who
are
against
us
are
all
running
away
from
me
اونا
که
ضد
اتحادن
دشمنه
اساسیمن
Those
who
are
against
unity
are
my
main
enemies
پس
انجام
میدم
کاریو
که
قلبم
میگه
So
I
do
what
my
heart
tells
me
چون
حس
نفرت
بهم
وحشت
میده
Because
the
feeling
of
hatred
gives
me
terror
ما
که
دور
همیم
پس
شما
هم
وایسین
We're
together,
so
you
guys
stand
too
چون
امروز
روزیه
که
خواسته
رپ
فارسی
Because
today
is
the
day
that
Persian
rap
wanted
چرا
باید
صلحو
اتحاد
یه
آرزو
باشه
وقتی
کنار
هم
بودنمون
حاله
خوب
داره
Why
should
peace
and
unity
be
a
wish
when
being
together
has
a
good
feeling
فقط
به
جایه
اینکه
بهم
زهر
بپاشیم
باید
با
هم
یک
رنگ
شیم
با
یک
رنگ
بپاشیم
Instead
of
spitting
venom
at
each
other,
we
should
become
one
color
and
splash
with
one
color
اونم
رنگ
همبستگی
دور
از
خستگی
یعنی
حسه
یک
دستگی
That
is
the
color
of
solidarity,
free
from
fatigue,
meaning
the
feeling
of
unity
پاک
مثله
بچگی
همه
به
امید
اون
روز
تلاش
میکنیم
Pure
like
childhood,
we
all
strive
for
that
day
جلو
میذاریم
کف
دستو
فداش
میکنیم
آه
We
put
our
palms
forward
and
sacrifice
it,
ah
برگرفته
شده
از
textahang.blog.ir
Taken
from
textahang.blog.ir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pachi delgado
Album
Minimo
date de sortie
05-02-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.