Paroles et traduction Alisa - Трасса Е-95
Мое
солнце
горит
на
стыке
ветров,
границе
семи
холмов
My
sun
burns
at
a
junction
of
winds,
at
the
border
of
seven
hills
Мое
небо
дождем
опрокинули
вновь
тени
пяти
углов
My
sky
was
once
again
upset
with
rain,
by
five
shady
corners
Сколько
троп
и
дорог
для
меня
заплелись
в
одну
How
many
trails
and
roads
for
me
intertwine
into
one
Я
иду
по
своей
земле
к
небу,
которым
живу
I
follow
my
land
towards
the
sky,
which
I
live
with
Снова
в
ночь
летят
дороги
Again
at
night
roads
fly
День
просвет
менять
Day
replaces
clear
sky
Кому
чья,
а
мне
досталась
Whose
road
is
it,
but
I
got
a
Там
только
в
двух
городах
я
дома,
пока
я
гость
Only
in
two
cities,
I
am
at
home
while
I
am
a
guest
Только
там,
где
Нева
становится
морем
- я
вижу
Крымский
мост
Only
there,
where
the
Neva
flows
into
the
sea
- I
see
the
Crimean
Bridge
В
полдень
сквозь
звон
колоколен
будто
бы
в
двух
шагах
In
the
afternoon,
amidst
the
bell
ringing,
as
if
a
few
steps
away
Гром
Петропавловской
пушки
я
слышу
на
Покровах
I
hear
the
thunder
of
the
Peter
and
Paul
cannon
on
Pokrova
Снова
в
ночь
летят
дороги
Again
at
night
roads
fly
День
просвет
менять
Day
replaces
clear
sky
Кому
чья,
а
мне
досталась
Whose
road
is
it,
but
I
got
a
Это
над
головой
синяя
даль
ладит
до
звезд
мосты
It
is
above
my
head,
the
blue
vastness
builds
bridges
to
stars
Я
уверен,
что
когда-нибудь
я
стану
лучом
звезды
I
am
sure
that
someday,
I
shall
become
a
ray
of
a
star
Ну
а
пока
там,
где
вечер-туман
ставит
на
дальний
свет
But
for
now,
where
the
evening
fog
turns
on
the
high
beam
Я
лечу
по
своей
земле,
дороге,
которой
нет
I
fly
across
my
land,
a
road
that
is
not
there
Снова
в
ночь
летят
дороги
Again
at
night,
roads
fly
День
просвет
менять
Day
replaces
clear
sky
Кому
чья,
а
мне
досталась
Whose
road
is
it,
but
I
got
a
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): панфилов к. е.
Album
Дурень
date de sortie
01-01-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.