Paroles et traduction Alisher Fayz - Xay-Xay 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
qiz
kelar
mening
tomom,
Одна
девушка
идет
ко
мне,
Qo'llarida
sadarayxon,
В
руках
её
платок,
Ko'ray
desam
ko'zlarini,
Хочу
увидеть
её
глаза,
Qayrilmaydi
yuzi
pinxon.
Но
лицо
её
скрыто.
Boqmaydi
hech
bir
bor
qiyo,
Не
смотрит
ни
разу
в
мою
сторону,
Dimoqlari
osmon
go'yo,
Взгляд
её
устремлен
в
небо,
Qiz
degani
shunchalar
ham
kuydirmajon
bo'larmi-yo?
Неужели
девушки
такие
неприступные?
Senla
baxtim
bog'lansa
yorim
qaniydi,
Если
бы
счастье
мое
было
связано
с
тобой,
любимая,
где
бы
ты
была?
Qalbing
ko'zi,
ko'zlarimni
qachon
taniydi?
Когда
глаза
твоей
души
узнают
мои?
Yuz
burma
jonim
hay
hay,
Не
отворачивайся,
милая,
хай-хай,
Kiydirma
jonim
hay
hay,
Не
будь
такой
неприступной,
хай-хай,
Nozingdan
ovozingdan
bay
bay.
Прощай
твоим
капризам
и
голосу,
бай-бай.
Duch
kelganda
so'z
aytmay,
Встречаясь,
ты
молчишь,
Sho'xlik
qilib
gap
otmay,
Не
шутишь
и
не
говоришь
со
мной,
Axir
ketolmayman
indamay.
Ведь
я
не
могу
уйти,
не
сказав
ни
слова.
Ko'chamizdan
o'tgan
payti,
Когда
ты
проходишь
по
моей
улице,
Yuzin
ko'rmay
dil
qiynaydi,
Не
видя
твоего
лица,
сердце
мое
болит,
Shamol
esib,
yuzin
to'sgan
ro'molin
uchirsaydi,
Если
бы
ветер
сорвал
с
тебя
платок,
скрывающий
лицо,
Yo'llarini
to'ssammi-yo,
Может,
мне
преградить
тебе
путь?
To'sib
gulim
tutsammi-yo,
Остановиться
и
подарить
тебе
цветок?
Bergan
gulimni
olmasa,
А
если
ты
не
возьмешь
мой
цветок,
Olib
qochib
ketsammi-yo?
Может,
мне
тебя
украсть?
Senla
baxtim
bog'lansa
yorim
qaniydi,
Если
бы
счастье
мое
было
связано
с
тобой,
любимая,
где
бы
ты
была?
Qalbing
ko'zi,
ko'zlarimni
qachon
taniydi?
Когда
глаза
твоей
души
узнают
мои?
Yuz
burma
jonim
hay
hay,
Не
отворачивайся,
милая,
хай-хай,
Kiydirma
jonim
hay
hay,
Не
будь
такой
неприступной,
хай-хай,
Nozingdan
ovozingdan
bay
bay.
Прощай
твоим
капризам
и
голосу,
бай-бай.
Duch
kelganda
so'z
aytmay,
Встречаясь,
ты
молчишь,
Sho'xlik
qilib
gap
otmay,
Не
шутишь
и
не
говоришь
со
мной,
Axir
ketolmayman
indamay.
Ведь
я
не
могу
уйти,
не
сказав
ни
слова.
Yuz
burma
jonim
hay
hay,
Не
отворачивайся,
милая,
хай-хай,
Kiydirma
jonim
hay
hay,
Не
будь
такой
неприступной,
хай-хай,
Nozingdan
ovozingdan
bay
bay.
Прощай
твоим
капризам
и
голосу,
бай-бай.
Duch
kelganda
so'z
aytmay,
Встречаясь,
ты
молчишь,
Sho'xlik
qilib
gap
otmay,
Не
шутишь
и
не
говоришь
со
мной,
Axir
ketolmayman
indamay.
Ведь
я
не
могу
уйти,
не
сказав
ни
слова.
Yuz
burma
jonim
hay
hay,
Не
отворачивайся,
милая,
хай-хай,
Kiydirma
jonim
hay
hay,
Не
будь
такой
неприступной,
хай-хай,
Nozingdan
ovozingdan
bay
bay.
Прощай
твоим
капризам
и
голосу,
бай-бай.
Duch
kelganda
so'z
aytmay,
Встречаясь,
ты
молчишь,
Sho'xlik
qilib
gap
otmay,
Не
шутишь
и
не
говоришь
со
мной,
Axir
ketolmayman
indamay.
Ведь
я
не
могу
уйти,
не
сказав
ни
слова.
Yuz
burma
jonim
hay
hay.
Не
отворачивайся,
милая,
хай-хай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alisher Fayz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.