Alison Crockett - Crossroads - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alison Crockett - Crossroads




Crossroads
Распутье
Where do we go from here? where do we go? You wanna go deeper,
Куда мы пойдем отсюда? Куда мы пойдем? Ты хочешь более глубоких отношений,
I wanna take it slow I'm into my career, you wanna settle down
а я хочу не торопиться. Я увлечена своей карьерой, ты хочешь остепениться.
I will, i will but not now...
Я хочу этого, но не сейчас...
We're at a crossroads,
Мы на распутье,
We're at a crossroads baby, baby baby crossroads
Мы на распутье, милый, милый, милый, на распутье.
We're at a crossroads,
Мы на распутье,
We're at a crossroads baby, baby baby crossroads,
Мы на распутье, милый, милый, милый, на распутье.
Where do we go from here?
Куда мы пойдем отсюда?
You like it quiet but I like the city life
Тебе нравится тишина, а мне нравится городская жизнь.
This ain't that simple but I think the metaphor is right
Все не так просто, но я думаю, что метафора верна.
We have two different minds but we're still in love
У нас разные взгляды, но мы все еще любим друг друга.
We need a solution but what?
Нам нужно решение, но какое?
We're at a crossroads,
Мы на распутье,
We're at a crossroads baby, baby baby crossroads
Мы на распутье, милый, милый, милый, на распутье.
We're at a crossroads,
Мы на распутье,
We're at a crossroads baby, baby baby crossroads
Мы на распутье, милый, милый, милый, на распутье.
Where do we go from here?
Куда мы пойдем отсюда?
I wanna see the world but I can I do it with you
Я хочу увидеть мир, но смогу ли я сделать это с тобой?
Baby there's so much I wanna see you do
Милый, я так хочу, чтобы и ты осуществил свои мечты.
You say you wanna take me home so I can be your wife
Ты говоришь, что хочешь увезти меня домой, чтобы я стала твоей женой.
Can we be together for a while
Можем ли мы побыть вместе еще немного?
We're at a crossroads,
Мы на распутье,
We're at a crossroads baby, baby baby crossroads
Мы на распутье, милый, милый, милый, на распутье.
We're at a crossroads,
Мы на распутье,
We're at a crossroads baby, baby baby crossroads,
Мы на распутье, милый, милый, милый, на распутье.
Where do we go from here?
Куда мы пойдем отсюда?





Writer(s): Thomas Ellison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.