Alison Krauss & Union Station - On the Outside Looking In - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alison Krauss & Union Station - On the Outside Looking In




You close the door in front of me, I wait patiently outside
Ты закрываешь дверь передо мной, я терпеливо жду снаружи.
And as the minutes tick away I feel the anger rise
И когда минуты тикают, я чувствую, как поднимается гнев.
And who's the object of my rage, and who's not being fair
И кто является объектом моего гнева, и кто несправедлив.
Is it you for your indifference or me for just standing there
Это ты из-за своего равнодушия или я из-за того, что просто стою здесь?
Cause in my mind the room beyond is bathed in golden light
Потому что в моей голове комната за окном купается в золотом свете.
I dream about you through the day and I toss and turn at night
Я мечтаю о тебе весь день, бросаю и поворачиваю ночью.
Sometimes it's hard to understand, when they say that pride's a sin
Иногда трудно понять, когда говорят, что гордыня-грех.
Should I go or should I stay on the outside looking in
Должен ли я уйти или остаться снаружи, заглядывая внутрь?
Well I didn't make the grade today and I'm not the only one
Что ж, сегодня я не прошел оценку, и я не единственный.
But my heart, it won't stop hurting and feeling all alone
Но мое сердце не перестанет болеть и чувствовать себя одиноким.
Maybe we'll trade places in some not too distant year
Возможно, мы поменяемся местами в каком-нибудь не слишком далеком году.
I'll hear your voice calling out, and I'll cover up my ears
Я услышу твой голос, зовущий меня, и закрою уши.
Cause in my mind the room beyond is bathed in golden light
Потому что в моей голове комната за окном купается в золотом свете.
I dream about you through the day and I toss and turn at night
Я мечтаю о тебе весь день, бросаю и поворачиваю ночью.
Sometimes it's hard to understand, when they say that pride's a sin
Иногда трудно понять, когда говорят, что гордыня-грех.
Should I go or should I stay on the outside looking in
Должен ли я уйти или остаться снаружи, заглядывая внутрь?
Well I could brag on the things I've done or the places I have been
Что ж, я мог бы хвастаться тем, что я сделал, или тем, где я был.
But I never found a cure for on the outside looking in
Но я никогда не находил лекарства, чтобы заглянуть внутрь.
Sometimes it's hard to understand, when they say that pride's a sin
Иногда трудно понять, когда говорят, что гордыня-грех.
Should I go or should I stay on the outside looking in
Должен ли я уйти или остаться снаружи, заглядывая внутрь?





Writer(s): TIMOTHY PAGE O'BRIEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.