Alison Moyet - Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alison Moyet - Home




Home
Дом
Does no one here have any place to go?
Неужели никому здесь некуда идти?
Can there be time for such reclining
Может ли быть время для такого безделья
In your social to and fro
В ваших социальных шатаниях туда-сюда?
Have you no paramour
У вас нет любовника?
No dogs to walk
Нет собак, которых нужно выгуливать?
No early morning shift
Нет ранней утренней смены,
That calls you like a whore and
Которая зовет тебя, как блудницу, и
Begs you make it swift?
Просит тебя поторопиться?
Does no one here have anything to show?
Неужели никому здесь нечего показать?
For every hour you devour
За каждый час, который вы пожираете,
In pursuit of letting go
Стремясь отпустить все заботы,
Where is your suckling brood?
Где ваше вскармливаемое потомство?
Your easy mood
Ваше беззаботное настроение?
'Kick up the fire and let the
«Подбросьте дров в огонь и пусть
Flames break loose'
Пламя разгорится».
Home, go home
Домой, иди домой,
Your dreams are yours alone'
Твои мечты принадлежат только тебе.
All buffered nail and whittled heel
Все эти отполированные ногти и натертые каблуки,
Like clothes and skin the dance floor peels
Как одежда и кожа, танцпол сбрасывает с себя.
Home, go home
Домой, иди домой,
The Masquerade is done
Маскарад окончен.
From here on in, tomorrow's canned
Отныне завтрашний день законсервирован
In each dear disappointed hand
В каждой дорогой разочарованной руке.
Does no one here have anything to say?
Неужели никому здесь нечего сказать?
Would it be treasonous to reason with
Было бы предательством рассуждать с
A heart so young and gay
Сердцем таким молодым и веселым?
It is the perfect frock, exquisite locks
Это идеальное платье, изысканные локоны,
And nothing comes to rain on your parade
И ничто не омрачит твой парад.
Home, Go home
Домой, иди домой,
Your dreams are yours alone
Твои мечты принадлежат только тебе.
What care i for your cobbled life
Что мне за дело до твоей мощеной жизни,
Your talent turn, your status wife
Твоего таланта-поворот, твоего статуса жены?
Go Home, Go Home, to valance,
Иди домой, иди домой, к оборкам,
Flock and drone
Стае и однообразию.
Your lovers writhe like eels inside
Твои любовники извиваются, как угри, в
Your neighbour's sheets - squealing
Простынях твоего соседа - визжа,
Bleating Haste - quick turn
Блея о поспешности - быстрый поворот.
The pyro lives to burn
Пироман живет, чтобы жечь,
The pelmet catches, batten hatches
Ламбрекен загорается, крышка люка захлопывается,
All is gone that no-one snatches
Все пропало, что никто не схватил.
Home, go home and govern you
Домой, иди домой и управляй
Your own
Своим собственным.
Make your love and keep it warm
Создай свою любовь и храни ее в тепле,
It won't be precious very long
Она не будет драгоценной очень долго.
GO HOME
ИДИ ДОМОЙ.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.