Paroles et traduction Alison Moyet - Weak in the Presence of Beauty (Extended Mix; 2016 - Remaster)
Weak in the Presence of Beauty (Extended Mix; 2016 - Remaster)
Слабость в присутствии красоты (Расширенный микс; 2016 - Ремастеринг)
Oh,
its
a
long
time
since
I
saw
you
О,
давно
я
тебя
не
видела,
Well
you
know
how
time
can
fly
Знаешь,
как
быстро
летит
время.
It
seems
like
yesterday
we
were
lovers
Кажется,
еще
вчера
мы
были
влюблены,
Now
we
pass
each
other
by
А
теперь
просто
проходим
мимо
друг
друга.
But
if
we′re
left
alone
tonight,
don't
ask
me
to
hold
you
tight
Но
если
мы
останемся
одни
сегодня
вечером,
не
проси
меня
обнять
тебя
крепко.
I
go
weak,
weak
in
the
presence
of
beauty
Я
слабею,
слабею
в
присутствии
красоты.
All
my
friends,
keep
asking
Все
мои
друзья
спрашивают,
Why
I′m
quiet
while
you're
around?
Почему
я
молчу,
когда
ты
рядом?
They
dont
know
I
think
I'm
so
lucky
to
stop
myself
from
falling
down
Они
не
знают,
что
я
считаю
себя
такой
счастливой,
что
могу
удержаться
от
того,
чтобы
упасть.
So
later
if
you′re
on
your
own
Поэтому,
если
позже
ты
будешь
один,
Don′t
ask
me
to
take
you
home
Не
проси
меня
отвезти
тебя
домой.
I
go
weak,
weak
in
the
presence
of
beauty
Я
слабею,
слабею
в
присутствии
красоты.
Cause
if
were
left
alone
tonight
Потому
что,
если
мы
останемся
одни
сегодня
вечером,
I'll
have
no
choice
but
to
hold
you
tight
У
меня
не
будет
выбора,
кроме
как
обнять
тебя
крепко.
I
go
weak,
weak
in
the
presence
of
beauty
Я
слабею,
слабею
в
присутствии
красоты.
I
go
weak,
darling,
I
love
you
Я
слабею,
милый,
я
люблю
тебя.
I
go
weak,
theres
no
doubt
about
it
Я
слабею,
в
этом
нет
никаких
сомнений.
I
go
weak,
weak
in
the
presence
of
beauty
Я
слабею,
слабею
в
присутствии
красоты.
I
go
weak,
youre
my
world
Я
слабею,
ты
мой
мир.
I
go
weak,
I
used
to
be
your
girl
Я
слабею,
я
была
твоей
девушкой.
Weak
in
the
presence
of
beauty...
Слабею
в
присутствии
красоты...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Ward, Rob Clarke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.