Alizée - L'Alizé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alizée - L'Alizé




L'Alizé
The Trade Wind
Tous les vents balayent les mots de coeur
All the winds sweep away the words of the heart
Moi, j'suis comme le vent, l'esprit à mille à l'heure
Me, I'm like the wind, my mind racing a mile a minute
Je juge sans doute trop vite, c'est O.K., tant pis
I probably judge too quickly, it's okay, too bad
C'est juste là, je m'agite, je grandis l'amour aussi
It's just there, I'm getting agitated, I'm growing up, love too
C'est au gré du vent que j'aime vagabonder
It's at the whim of the wind that I love to wander
Moi, je suis comme le vent, j'embrasse toute une armée
Me, I'm like the wind, I embrace a whole army
De rêves et de bleuets me plonger dedans
Of dreams and cornflowers, plunging myself into them
Je sais ce que je sais même si j'pleure tout l'temps
I know what I know, even if I cry all the time
Alors, dis
So, say
Arrêtez de me dire que le vent a tourné, c'est pas vrai
Stop telling me that the wind has turned, it's not true
S'il te plaît, arrêtez de dire que l'adolescence
Please, stop saying that adolescence
C'est qu'on n'sait pas, car moi
Is just not knowing, because I
J'ai trouvé mon amour
I have found my love
C'est un souffle, c'est doux un vent d'amour
It's a breath, it's a gentle wind of love
C'est léger, c'est l'Alizé
It's light, it's the Trade Wind
Moi, je dis que l'amour se boit jusqu'à la lie
Me, I say that love is drunk to the dregs
Ce qu'elle veut, Alizé l'a toujours
What she wants, Alizé always gets
Comme le vent emporte les mots de coeur dans un ouragan
Like the wind carries away the words of the heart in a hurricane
Tourbillon mille à l'heure, je suis sans doute comme lui
A whirlwind a mile a minute, I am probably like him
C'est O.K., je suis aux portes de ma vie
It's okay, I'm at the gates of my life
Je grandis, l'amour aussi
I'm growing up, love too
C'est aux quatre vents que j'aime être logée
It's in the four winds that I like to be housed
Moi, je suis comme le vent j'emporte tous mes secrets
Me, I'm like the wind, I carry all my secrets
Dans un jardin d'Eden m'allonger dedans
In a Garden of Eden, lying down in it
Je sais que cet hymen durera longtemps
I know that this union will last a long time
Alors, dis
So, say
Arrêtez de me dire que le vent a tourné, c'est pas vrai
Stop telling me that the wind has turned, it's not true
S'il te plaît, arrêtez de dire que l'adolescence
Please, stop saying that adolescence
C'est qu'on n'sait pas, car moi
Is just not knowing, because I
J'ai trouvé mon amour
I have found my love
C'est un souffle, c'est doux un vent d'amour
It's a breath, it's a gentle wind of love
C'est léger, c'est l'Alizé
It's light, it's the Trade Wind
Moi, je dis que l'amour se boit jusqu'à la lie
Me, I say that love is drunk to the dregs
Ce qu'elle veut, Alizé l'a toujours
What she wants, Alizé always gets
C'est O.K.
It's okay
C'est O.K.
It's okay
C'est O.K.
It's okay
C'est O.K.
It's okay
Arrêtez de me dire que le vent a tourné, c'est pas vrai
Stop telling me that the wind has turned, it's not true
S'il te plaît, arrêtez de dire que l'adolescence
Please, stop saying that adolescence
C'est qu'on n'sait pas, car moi
Is just not knowing, because I
J'ai trouvé mon amour
I have found my love
C'est un souffle, c'est doux un vent d'amour
It's a breath, it's a gentle wind of love
C'est léger, c'est l'Alizé
It's light, it's the Trade Wind
Moi, je dis que l'amour se boit jusqu'à la lie
Me, I say that love is drunk to the dregs
Ce qu'elle veut, Alizé l'a toujours
What she wants, Alizé always gets
Arrêtez de me dire que le vent a tourné, c'est pas vrai
Stop telling me that the wind has turned, it's not true
S'il te plaît, arrêtez de dire que l'adolescence
Please, stop saying that adolescence
C'est qu'on n'sait pas, car moi
Is just not knowing, because I
J'ai trouvé mon amour
I have found my love
C'est un souffle, c'est doux un vent d'amour
It's a breath, it's a gentle wind of love
C'est léger, c'est l'Alizé
It's light, it's the Trade Wind
Moi, je dis que l'amour se boit jusqu'à la lie
Me, I say that love is drunk to the dregs
Ce qu'elle veut, Alizé l'a toujours
What she wants, Alizé always gets





Writer(s): MYLENE FARMER, LAURENT BOUTONNAT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.