Paroles et traduction Alişan - Vebal
Gidişinde
bir
kötü
sözüm
oldu
mu?
Were
any
of
my
words
unkind
when
you
left?
Hep
içimde
unutmadım
bildiğim
doğruyu
I
have
never
forgotten
what
I
know
is
true
in
my
heart
Nefesimde
sakladım
dilime
gelen
soruyu
I
held
the
question
that
came
to
my
lips
inside
O
kadar
emindim
ki
ben
yazmadım
sonunu
I
was
so
sure
that
I
did
not
write
the
end
Lşıkları
söndürdüm
resmine
bakıp
öldürdüm
I
turned
out
the
lights
and
killed
the
picture
Yüzümü
aynaya
döndürdüm,
ciğerim
yandı
I
turned
my
face
to
the
mirror,
my
soul
burned
Oturdum
ağladım,
elimi
açıp
yalvardım
I
sat
down
and
cried,
I
opened
my
hands
and
begged
Cama
gidip
son
kez
baktım
bir
yıldız
kaydı
I
went
to
the
window
and
looked
out
one
last
time,
a
star
fell
Ben
vebal
almadım
alan
varsa
düşünsün
I
did
not
take
on
any
responsibility;
whoever
did,
let
them
think
about
it
Sözümden
caymadım
cayan
varsa
düşünsün
I
did
not
go
back
on
my
word;
whoever
did,
let
them
think
about
it
Gerçek
kalp
belli
oluyor
ayakta
dimdik
duruyor
A
true
heart
is
evident,
standing
tall
Gönlüne
göre
verir
hayat
Life
gives
according
to
your
heart
Ben
vebal
almadım
alan
varsa
düşünsün
I
did
not
take
on
any
responsibility;
whoever
did,
let
them
think
about
it
Sözümden
caymadım
(caymadım)
cayan
varsa
düşünsün
I
did
not
go
back
on
my
word
(I
did
not),
whoever
did,
let
them
think
about
it
Gerçek
kalp
belli
oluyor
ayakta
dimdik
duruyor
A
true
heart
is
evident,
standing
tall
Gönlüne
göre
verir
hayat
Life
gives
according
to
your
heart
Lşıkları
söndürdüm
resmine
bakıp
öldürdüm
I
turned
out
the
lights
and
killed
the
picture
Yüzümü
aynaya
döndürdüm,
ciğerim
yandı
I
turned
my
face
to
the
mirror,
my
soul
burned
Oturdum
ağladım,
elimi
açıp
yalvardım
I
sat
down
and
cried,
I
opened
my
hands
and
begged
Cama
gidip
son
kez
baktım
bir
yıldız
kaydı
I
went
to
the
window
and
looked
out
one
last
time,
a
star
fell
Ben
vebal
almadım
alan
varsa
düşünsün
I
did
not
take
on
any
responsibility;
whoever
did,
let
them
think
about
it
Sözümden
caymadım
cayan
varsa
düşünsün
I
did
not
go
back
on
my
word;
whoever
did,
let
them
think
about
it
Gerçek
kalp
belli
oluyor
ayakta
dimdik
duruyor
A
true
heart
is
evident,
standing
tall
Gönlüne
göre
verir
hayat
Life
gives
according
to
your
heart
Ben
vebal
almadım
alan
varsa
düşünsün
I
did
not
take
on
any
responsibility;
whoever
did,
let
them
think
about
it
Sözümden
caymadım
(caymadım)
cayan
varsa
düşünsün
I
did
not
go
back
on
my
word
(I
did
not),
whoever
did,
let
them
think
about
it
Gerçek
kalp
belli
oluyor
ayakta
dimdik
duruyor
A
true
heart
is
evident,
standing
tall
Gönlüne
göre
verir
hayat
Life
gives
according
to
your
heart
Ben
vebal
almadım
alan
varsa
düşünsün
I
did
not
take
on
any
responsibility;
whoever
did,
let
them
think
about
it
Sözümden
caymadım
cayan
varsa
düşünsün
I
did
not
go
back
on
my
word;
whoever
did,
let
them
think
about
it
Gerçek
kalp
belli
oluyor
ayakta
dimdik
duruyor
A
true
heart
is
evident,
standing
tall
Gönlüne
göre
verir
hayat
Life
gives
according
to
your
heart
Ben
vebal
almadım
alan
varsa
düşünsün
I
did
not
take
on
any
responsibility;
whoever
did,
let
them
think
about
it
Sözümden
caymadım
(caymadım)
cayan
varsa
düşünsün
I
did
not
go
back
on
my
word
(I
did
not),
whoever
did,
let
them
think
about
it
Gerçek
kalp
belli
oluyor
ayakta
dimdik
duruyor
A
true
heart
is
evident,
standing
tall
Gönlüne
göre
verir
hayat
Life
gives
according
to
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ceyhun çelikten
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.