Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas la peine de dire adieu
Es ist nicht nötig, Abschied zu nehmen
Au
commencement
y'avait
rien
Am
Anfang
war
da
nichts
Y'avait
rien
de
menaçant
Da
war
nichts
Bedrohliches
Y'avait
rien
d'intéressant
Da
war
nichts
Interessantes
Y'avait
rien
de
passionnant
Da
war
nichts
Leidenschaftliches
Au
commencement
d'une
vie
de
chien
Am
Anfang
eines
Hundelebens
Y'a
des
mots
durs
comme
du
chiendent
Gibt
es
Worte,
hart
wie
Quecken
Des
sous
durs
rue
du
Soudan
Hart
verdientes
Geld
in
der
Rue
du
Soudan
Des
bavures
assez
souvent
Ziemlich
oft
Ausrutscher
Puis
arrivé
à
mi-chemin
Dann
auf
halbem
Weg
Et
toujours
rien
d'intéressant
Und
immer
noch
nichts
Interessantes
Toujours
rien
d'important
Immer
noch
nichts
Wichtiges
Toujours
rien
au
fil
des
ans
Immer
noch
nichts
im
Laufe
der
Jahre
Au
beau
milieu
d'une
vie
de
chien
Inmitten
eines
Hundelebens
Y'a
des
jours
longs
comme
un
serment
Gibt
es
Tage,
lang
wie
ein
Eid
Des
jours
blancs
comme
un
serment
Tage,
weiß
wie
ein
Eid
Toujours
rien
d'intéressant
Immer
noch
nichts
Interessantes
Puis
t'es
venu
et
là
tu
pars
Dann
bist
du
gekommen
und
jetzt
gehst
du
Hier
encore
je
caressais
ta
peau
nue
Noch
gestern
habe
ich
deine
nackte
Haut
gestreichelt
Te
voilà
sur
le
départ
Jetzt
bist
du
auf
dem
Weg
zu
gehen
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
Je
crois
qu'on
mérite
un
peu
mieux
Ich
glaube,
wir
verdienen
etwas
Besseres
Regarde-moi
juste
dans
les
yeux
Schau
mir
nur
in
die
Augen
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
Non
pas
la
peine
de
dire
adieu
Nein,
es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
Reprend
ton
putain
de
ciel
bleu
Nimm
deinen
verdammten
blauen
Himmel
Et
regarde-moi
dans
les
yeux
une
dernière
fois
Und
schau
mir
ein
letztes
Mal
in
die
Augen
Au
commencement
c'était
nul
Am
Anfang
war
es
mies
C'était
glauque,
c'était
bidon
Es
war
düster,
es
war
wertlos
C'était
flasque,
c'était
sans
fond
Es
war
schlaff,
es
war
bodenlos
Je
m'étais
même
du
sens-bon
Ich
hatte
mir
sogar
Duftwasser
aufgetragen
Au
deux-tiers
c'était
minable
Nach
zwei
Dritteln
war
es
erbärmlich
C'était
morne
c'était
banal
Es
war
trist,
es
war
banal
C'était
même
pas
bancal
Es
war
nicht
mal
holprig
C'était
flou
ou
trop
frontal
Es
war
verschwommen
oder
zu
frontal
Puis
t'es
venu
et
là
tu
pars
Dann
bist
du
gekommen
und
jetzt
gehst
du
Hier
encore
je
caressais
ta
peau
nue
Noch
gestern
habe
ich
deine
nackte
Haut
gestreichelt
Te
voilà
sur
le
départ
Jetzt
bist
du
auf
dem
Weg
zu
gehen
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
Je
crois
qu'on
mérite
un
peu
mieux
Ich
glaube,
wir
verdienen
etwas
Besseres
Regarde-moi
juste
dans
les
yeux
Schau
mir
nur
in
die
Augen
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
Non
pas
la
peine
de
dire
adieu
Nein,
es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
Reprend
ton
putain
de
ciel
bleu
Nimm
deinen
verdammten
blauen
Himmel
Et
regarde-moi
dans
les
yeux
une
dernière
fois
Und
schau
mir
ein
letztes
Mal
in
die
Augen
Toi
qui
voulais
mourir
avec
moi
Du,
der
du
mit
mir
sterben
wolltest
Une
dernière
fois
Ein
letztes
Mal
Moi
qui
voulais
mourir
avec
toi
Ich,
die
ich
mit
dir
sterben
wollte
Rien
qu'une
dernière
fois
Nur
ein
letztes
Mal
Au
commencement
y'a
avait
rien
Am
Anfang
war
da
nichts
Y'avait
rien
de
distrayant
Da
war
nichts
Unterhaltsames
Y'avait
rien
d'effrayant
Da
war
nichts
Beängstigendes
Y'avait
pas
une
goutte
de
sang
Da
war
kein
Tropfen
Blut
Le
commencement
c'est
demain
Der
Anfang
ist
morgen
Et
y'a
rien
qui
vaut
le
coup
Und
da
ist
nichts,
was
sich
lohnt
Y'a
personne
sur
mes
genoux
Da
ist
niemand
auf
meinem
Schoß
Entre
quatre
planches
et
quatre
clous
Zwischen
vier
Brettern
und
vier
Nägeln
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
Je
crois
qu'on
mérite
un
peu
mieux
Ich
glaube,
wir
verdienen
etwas
Besseres
Regarde-moi
juste
dans
les
yeux
Schau
mir
nur
in
die
Augen
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
Non
pas
la
peine
de
dire
adieu
Nein,
es
ist
nicht
nötig,
Abschied
zu
nehmen
Reprend
ton
putain
de
ciel
bleu
Nimm
deinen
verdammten
blauen
Himmel
Et
regarde-moi
dans
les
yeux
une
dernière
fois
Und
schau
mir
ein
letztes
Mal
in
die
Augen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Biolay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.