Alka - Pas la peine de dire adieu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alka - Pas la peine de dire adieu




Pas la peine de dire adieu
There's no need to say goodbye
Au commencement y'avait rien
In the beginning there was nothing
Y'avait rien de menaçant
There was nothing threatening
Y'avait rien d'intéressant
There was nothing interesting
Y'avait rien de passionnant
There was nothing exciting
Au commencement d'une vie de chien
At the beginning of a dog's life
Y'a des mots durs comme du chiendent
There are words as hard as couch grass
Des sous durs rue du Soudan
Hard cents on rue du Soudan
Des bavures assez souvent
Blunders quite often
Puis arrivé à mi-chemin
Then halfway there
Et toujours rien d'intéressant
And still nothing interesting
Toujours rien d'important
Still nothing important
Toujours rien au fil des ans
Still nothing over the years
Au beau milieu d'une vie de chien
In the middle of a dog's life
Y'a des jours longs comme un serment
There are days long as an oath
Des jours blancs comme un serment
Days blank as an oath
Toujours rien d'intéressant
Still nothing interesting
Puis t'es venu et tu pars
Then you came and now you're leaving
Hier encore je caressais ta peau nue
Yesterday I was caressing your naked skin
Te voilà sur le départ
There you are, on the way out
C'est pas la peine de dire adieu
There's no need to say goodbye
C'est pas la peine de dire adieu
There's no need to say goodbye
Je crois qu'on mérite un peu mieux
I think we deserve a little better
Regarde-moi juste dans les yeux
Just look me in the eye
C'est pas la peine de dire adieu
There's no need to say goodbye
Non pas la peine de dire adieu
No, no need to say goodbye
Reprend ton putain de ciel bleu
Take back your fucking blue sky
Et regarde-moi dans les yeux une dernière fois
And look me in the eye one last time
Au commencement c'était nul
In the beginning it was crap
C'était glauque, c'était bidon
It was dismal, it was bogus
C'était flasque, c'était sans fond
It was flabby, it was bottomless
Je m'étais même du sens-bon
I even smelled bad
Au deux-tiers c'était minable
At two-thirds it was lousy
C'était morne c'était banal
It was drab, it was banal
C'était même pas bancal
It wasn't even wobbly
C'était flou ou trop frontal
It was blurry or too frontal
Puis t'es venu et tu pars
Then you came and now you're leaving
Hier encore je caressais ta peau nue
Yesterday I was caressing your naked skin
Te voilà sur le départ
There you are, on the way out
C'est pas la peine de dire adieu
There's no need to say goodbye
C'est pas la peine de dire adieu
There's no need to say goodbye
Je crois qu'on mérite un peu mieux
I think we deserve a little better
Regarde-moi juste dans les yeux
Just look me in the eye
C'est pas la peine de dire adieu
There's no need to say goodbye
Non pas la peine de dire adieu
No, no need to say goodbye
Reprend ton putain de ciel bleu
Take back your fucking blue sky
Et regarde-moi dans les yeux une dernière fois
And look me in the eye one last time
Toi qui voulais mourir avec moi
You who wanted to die with me
Une dernière fois
One last time
Moi qui voulais mourir avec toi
Me who wanted to die with you
Rien qu'une dernière fois
Just one last time
Au commencement y'a avait rien
In the beginning there was nothing
Y'avait rien de distrayant
There was nothing distracting
Y'avait rien d'effrayant
There was nothing frightening
Y'avait pas une goutte de sang
There wasn't a drop of blood
Le commencement c'est demain
The beginning is tomorrow
Et y'a rien qui vaut le coup
And nothing is worth it
Y'a personne sur mes genoux
There's no one in my lap
Entre quatre planches et quatre clous
Between four planks and four nails
C'est pas la peine de dire adieu
There's no need to say goodbye
C'est pas la peine de dire adieu
There's no need to say goodbye
Je crois qu'on mérite un peu mieux
I think we deserve a little better
Regarde-moi juste dans les yeux
Just look me in the eye
C'est pas la peine de dire adieu
There's no need to say goodbye
Non pas la peine de dire adieu
No, no need to say goodbye
Reprend ton putain de ciel bleu
Take back your fucking blue sky
Et regarde-moi dans les yeux une dernière fois
And look me in the eye one last time





Writer(s): Benjamin Biolay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.