Paroles et traduction Alka Produce feat. Penyair & Realidad Mental - Vivir el Tiempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivir el Tiempo
Living Time
Los
años
vuelan
The
years
fly
by
Como
palomas
se
van
Like
doves,
they
take
flight
Y
los
respiros
te
harán
pasar
factura
(pasará)
And
your
breaths
will
make
you
pay
the
price
(it
will)
Puesto
que
al
final,
cuando
se
opaca
el
día
Because
in
the
end,
when
the
day
dims
La
noche
llega
en
vida
y
se
pone
oscura
The
night
arrives
in
life
and
turns
dark
Tendré
que
limar
las
perezas
I'll
have
to
file
away
my
laziness
Para
que
el
pasado
no
me
llegue
por
sorpresa
So
the
past
doesn't
catch
me
by
surprise
Me
miré
en
la
cara
y
me
eché
en
cara
todas
esas
I
looked
at
my
face
and
confronted
myself
with
all
those
Veces
que
faltó
franqueza
de
usar
la
cabeza
Times
I
lacked
the
honesty
to
use
my
head
De
olvidar
caras
que
nunca
se
olvidaron
To
forget
faces
that
were
never
forgotten
Que
lo
material
no
lo
llevas
pal'
cajón
That
material
things
don't
go
with
you
to
the
grave
Porque
amigos
son
los
que
te
acompañan
en
trasteos
Because
friends
are
those
who
accompany
you
during
moves
En
la
enfermedad
o
en
la
prisión
In
sickness
or
in
prison
En
una
escasez
de
ética
A
lack
of
ethics
Me
llevó
a
tomar
una
decisión
patética
Led
me
to
make
a
pathetic
decision
Como
ser
banal
y
mirar
la
estética
Like
being
shallow
and
caring
only
about
aesthetics
Y
dejar
de
lado
una
mente
auténtica
And
leaving
aside
an
authentic
mind
A
pesar
de
tanto
caminar,
no
me
quejé
Despite
all
the
walking,
I
didn't
complain
Me
fumé
uno
grande
y
la
mente
la
despejé
I
smoked
a
big
one
and
cleared
my
mind
Y
dije:
"no
me
interesa
ser
el
foco
del
eje"
And
I
said,
"I'm
not
interested
in
being
the
center
of
attention"
Practicar
religiones
de
las
que
soy
hereje
Practicing
religions
I'm
a
heretic
of
Andar
por
la
vida
creyendo
que
solo
el
fajo
Going
through
life
believing
that
only
the
wad
of
cash
Va
a
hacer
que
el
pasado
solo
se
vaya
al
carajo
Will
make
the
past
just
go
to
hell
Mentiras
que
cuando
los
años
ya
pasan
Lies
that
when
the
years
go
by
Los
años
vuelan
The
years
fly
by
Como
palomas
se
van
Like
doves,
they
take
flight
Y
los
respiros
te
harán
pasar
factura
(pasará)
And
your
breaths
will
make
you
pay
the
price
(it
will)
Puesto
que
al
final,
cuando
se
opaca
el
día
Because
in
the
end,
when
the
day
dims
La
noche
llega
en
vida
y
se
pone
oscura
(ja,
sí,
sí,
sí,
ja)
The
night
arrives
in
life
and
turns
dark
(ha,
yeah,
yeah,
yeah,
ha)
Maldita
sed,
madrigueras,
podridas
alcantarillas
Damned
thirst,
burrows,
rotten
sewers
Escritos
en
hojas
sucias
llenando
hasta
sus
orillas
Writings
on
dirty
pages
filling
up
to
their
edges
Lo
hermoso
de
la
vida
en
las
cosas
más
sencillas
The
beauty
of
life
in
the
simplest
things
Y
el
corazón
en
una
astilla
And
my
heart
in
splinters
Hay
un
agujero,
el
tiempo
te
olvida
There's
a
hole,
time
forgets
you
No
estarán
para
siempre
las
personas
más
queridas
The
most
beloved
people
won't
be
there
forever
Recuerdo
estar
ahí,
reímos
sin
medida
I
remember
being
there,
we
laughed
without
measure
Los
bolsillos
vacíos
como
llenaban
la
vida
Empty
pockets,
how
they
filled
life
Quiero
pedir
perdón
por
todas
mis
decisiones
I
want
to
apologize
for
all
my
decisions
Así
no
cambie
los
hechos
ni
sus
bellas
conclusiones
Even
if
it
doesn't
change
the
facts
or
their
beautiful
conclusions
Ellos
dicen:
"les
quité
y
los
uní
a
mis
ambiciones"
They
say:
"I
took
from
them
and
joined
them
to
my
ambitions"
Otros
que
lo
mío
resté
pa'
llenar
sus
corazones
Others
say
I
subtracted
from
mine
to
fill
their
hearts
Ahora
entiendo
qué
pasa
cuando
el
tiempo
pasa
Now
I
understand
what
happens
when
time
passes
Lo
entendí
cuando
llegué
y
nadie
me
esperaba
en
casa
I
understood
it
when
I
arrived
and
nobody
was
waiting
for
me
at
home
Quedarte,
fui
a
valorar
Staying,
I
went
to
appreciate
Llegó
tarde
la
valentía
del
cobarde
The
coward's
courage
came
too
late
Por
eso,
socio,
valora
tu
sangre
(ja)
That's
why,
partner,
value
your
blood
(ha)
La
bondad
de
personas
que
algún
día
calman
tu
hambre
(sí)
The
kindness
of
people
who
one
day
calm
your
hunger
(yeah)
Tu
padre,
sus
manos
llenas
de
cayos
Your
father,
his
hands
full
of
calluses
La
juventud
no
es
un
árbol
que
recupera
sus
tallos
(suena)
Youth
is
not
a
tree
that
recovers
its
stems
(sound)
Los
años
vuelan
The
years
fly
by
Como
palomas
se
van
Like
doves,
they
take
flight
Y
los
respiros
te
harán
pasar
factura
And
your
breaths
will
make
you
pay
the
price
Puesto
que
al
final,
cuando
se
opaca
el
día
Because
in
the
end,
when
the
day
dims
La
noche
llega
en
vida
y
se
pone
oscura
The
night
arrives
in
life
and
turns
dark
Se,
se,
se
pone
oscura
(ja,
sí)
It,
it,
it
turns
dark
(ha,
yeah)
El
tiempo
vuela,
mis
fieritas
Time
flies,
my
little
beasts
El
tiempo
vuela
Time
flies
El
tiempo
escapa
Time
escapes
El
viejo
Alka
con
sus
pócimas
Old
Alka
with
his
potions
Realidad
Mental
Realidad
Mental
Rap
del
espíritu
Rap
of
the
spirit
Alka
Produce
Alka
Produce
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.