Alka Yagnik feat. Shankar Mahadevan & Anu Malik - Koi Jaye to Le Aaye (From "Ghatak") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alka Yagnik feat. Shankar Mahadevan & Anu Malik - Koi Jaye to Le Aaye (From "Ghatak")




Koi Jaye to Le Aaye (From "Ghatak")
Koi Jaye to Le Aaye (From "Ghatak")
Mara re ...
My darling...
Teri aankho ne mujhe Mara re.
Your eyes have killed me.
Hara re...
I lost myself...
Dil ye tujhpe hara re.
My heart has lost to you.
Ara ra ra ra ra re...
Wherever you go, go...
Teri aankho... 3
Your eyes... 3
Teri.3
Your. 3
Dil...
Heart...
Ho... Yaari re...
Oh... My love...
Ho koi Jaye to le aaye...
Oh, if only someone could bring you to me...
Dil... 3
Heart... 3
Meri laakh duwaye paaye
May I receive a million blessings from you
Dil.3
Heart. 3
Koi jaaye to le aaye Meri laakh duwaye paaye
If only someone could bring you to me, May I receive a million blessings from you
Mai to piya ki gali... 2
I went to my lover's street... 2
Jiya bhul aayi re.
My heart forgot everything.
Koi jaaye to le aaye Meri laakh duwaye paaye
If only someone could bring you to me, May I receive a million blessings from you
Mai to piya ki gali... 2
I went to my lover's street... 2
Jiya bhul aayi re
My heart forgot everything.
Koi jaaye to le aaye Meri laakh duwaye paaye
If only someone could bring you to me, May I receive a million blessings from you
Mil jaaye Dil Mera Dil se punchungi
If I could find my heart, I would ask it
Kah de mere Dil tu kis pe Marta hai
Oh my heart, tell me, who do you love?
Dil gayab hai Mera lekin dekho re
My heart is lost, but still, darling
Kuch kuch dhak dhak karta hai
I feel something pounding in my chest
Dil... 6
Heart... 6
Dil Mera paheli hai, sone ki haweli hai
My heart is a riddle, a golden mansion
Dil jab se huaa hai gum, Meri jaan akeli hai
Ever since it was lost, my soul has been lonely
Socha tha rakh loongi, Mai Dil se badalkar Dil
I thought I could replace it, with a new heart
Ab jaane kaha gum hai, seene se nikal Kar Dil
But now it's gone too, stolen from my chest
Ho Teri aayi re...
Oh, you have come...
Ho Mai to rahti hu Mai to rahti hu Mai to ghabrayi re... 2
Oh I was lost, I was so lost, I was so scared...
Koi jaaye to le aaye Meri laakh duwaye paaye
If only someone could bring you to me, May I receive a million blessings from you
Mai to piya ki gali Mai to piya ki gali jiya bhul aayi re
I went to my lover's street, I went to my lover's street, my heart forgot everything.
Koi jaaye to le aaye Meri laakh duwaye paaye
If only someone could bring you to me, May I receive a million blessings from you
Dil... 6
Heart... 6
Maara re.3
My darling... 3
Teri aankho ne mujhe Mara re
Your eyes have killed me.
Ho Tara ra ra ra rara ra ra ra...
Oh, my dear... my dear... my dear...
Ha aa aa aa aa...
Ha aa aa aa...
Dil chaandi hai chaandi hai dil chaandi re
My heart is silver, silver is my heart, my heart is silver
Dil Sona hi Sona Dil Sona re
My heart is gold, gold is my heart, gold is my heart
Chaahat se mohabbat se bhara hoga
It must be filled with love and affection
Mere Dil Dil ka Kona Kona re
Every corner of my heart, my heart
Dil... 6
Heart... 6
Dil saath nahi jab se, paagal ye jawani hai
Ever since I lost my heart, my youth has gone mad
Mera dil hai ek shola, Mera husn paani hai
My heart is a flame, my beauty is water
Dil pyaar ka hai jogi, Dil pyar ka hai Rogi
My heart is a wanderer of love, my heart is a patient of love
Mere Dil par dilwar ki tasvir bani hogi
On my heart, a picture of my lover must be drawn
Ho Meri jaan re
Oh my darling
Ho Mai to jeetne gayi thi Mai to jeetne gayi thi lekin haar aayi re
Oh, I went to win you, I went to win you, but I lost
Koi jaaye to le aaye Meri laakh duwaye paaye
If only someone could bring you to me, May I receive a million blessings from you
Mai to piya ki gali Mai to piya ki gali jiya bhul aayi re
I went to my lover's street, I went to my lover's street, my heart forgot everything.
Koi jaaye to le aaye Meri laakh duwaye paaye
If only someone could bring you to me, May I receive a million blessings from you
Dil... 6
Heart... 6
Maara re... 2
My darling... 2
Teri aankho ne mujhe Mara re
Your eyes have killed me.
Ho Tara ra ra ra ra ra ta rara ra ra ra
Oh, my dear... my dear... my dear... my dear... my dear
Ha aa a a a...
Ha aa aa aa...
End
End





Writer(s): ANU MALIK, MALIK ANU, RAHAT INDOREE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.