Paroles et traduction Alka Yagnik & Kumar Sanu - Yeh Dua Hai Meri Rab Se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Dua Hai Meri Rab Se
My Prayer to God
ये
दुआ
है
मेरी
रब
से
My
prayer
to
God,
तुझे
आशिक़ों
में
सब
से
Of
all
the
lovers
in
the
world,
मेरी
आशिक़ी
पसंद
आये
May
you
make
my
love
मेरी
आशिक़ी
पसंद
आये
Find
favor
in
your
eyes.
ये
दुआ
है
मेरी
रब
से
My
prayer
to
God,
तुझे
आशिक़ों
में
सब
से
Of
all
the
lovers
in
the
world,
मेरी
आशिक़ी
पसंद
आये
May
you
make
my
love
मेरी
आशिक़ी
पसंद
आये
Find
favor
in
your
eyes.
ये
दुआ
है
मेरी
रब
से
My
prayer
to
God,
तुझे
दोस्तों
में
सब
से
Of
all
the
friends
in
the
world,
मेरी
दोस्ती
पसंद
आये
May
you
make
my
friendship
मेरी
दोस्ती
पसंद
आये
Bring
you
delight.
ये
दुआ
है
मेरी
रब
से
My
prayer
to
God,
तू
हुस्न
के
रंगों
से
लिखी
हुई
ग़ज़ल
है
You
are
a
beautiful
poem
written
in
colors
of
love,
तू
हुस्न
के
रंगों
से
लिखी
हुई
ग़ज़ल
है
You
are
a
beautiful
poem
written
in
colors
of
love,
तू
प्यार
के
दरिया
में
खिलता
हुआ
कमल
है
You
are
a
blossoming
lotus
in
the
river
of
love.
ये
दुआ
है
मेरी
रब
से
My
prayer
to
God,
तुझे
शायरों
में
सब
से
Of
all
the
poets
in
the
world,
मेरी
शायरी
पसंद
आये
May
you
make
my
poetry
मेरी
शायरी
पसंद
आये
Bring
you
joy.
ये
दुआ
है
मेरी
रब
से
My
prayer
to
God,
मेरे
दिल
के
आईने
में
तस्वीर
है
तुम्हारी
Your
image
is
imprinted
on
the
mirror
of
my
heart,
मेरे
दिल
के
आईने
में
तस्वीर
है
तुम्हारी
Your
image
is
imprinted
on
the
mirror
of
my
heart,
अब
तुम
तो
बन
गए
हो
ज़िंदगी
हमारी
Now
you
have
become
my
life.
ये
दुआ
है
मेरी
रब
से
My
prayer
to
God,
तुम्हें
सादगी
में
सब
से
In
all
your
simplicity,
मेरी
सादगी
पसंद
आये
May
you
find
my
simplicity
मेरी
सादगी
पसंद
आये
Sweet
and
pleasing.
ये
दुआ
है
मेरी
रब
से
My
prayer
to
God,
तुझसे
नज़र
मिलाके
मदहोश
ज़िन्दगी
है
When
I
look
into
your
eyes,
my
life
becomes
hazy,
तुझसे
नज़र
मिलाके
मदहोश
ज़िन्दगी
है
When
I
look
into
your
eyes,
my
life
becomes
hazy,
दिन
रात
मेरे
दिल
पे
बस
तेरी
बेख़ुदी
है
Day
and
night,
you
consume
my
thoughts.
ये
दुआ
है
मेरी
रब
से
My
prayer
to
God,
तुझे
दीवानगी
में
सब
से
In
all
your
madness,
मेरी
दीवानगी
पसंद
आये
May
you
find
my
madness
मेरी
दीवानगी
पसंद
आये
Sweet
and
pleasing.
ये
दुआ
है
मेरी
रब
से
My
prayer
to
God,
तुझे
आशिक़ों
में
सब
से
Of
all
the
lovers
in
the
world,
मेरी
आशिक़ी
पसंद
आये
May
you
make
my
love
मेरी
आशिक़ी
पसंद
आये
Find
favor
in
your
eyes.
मेरी
शायरी
पसंद
आये
May
you
make
my
poetry
मेरी
दोस्ती
पसंद
आये
Bring
you
joy,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zameer Anjum, Naqash Haider
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.