Alka Yagnik & Mohammed Aziz - Bahut Jatate Ho Pyar (Duet Version) [With Jhankar Beats] - From "Aadmi Khilona Hai" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alka Yagnik & Mohammed Aziz - Bahut Jatate Ho Pyar (Duet Version) [With Jhankar Beats] - From "Aadmi Khilona Hai"




Bahut Jatate Ho Pyar (Duet Version) [With Jhankar Beats] - From "Aadmi Khilona Hai"
You Pretend to Love Me (Duet Version) [With Jhankar Beats] - From "Aadmi Khilona Hai"
बहुत जताते हो चाह हम से
You pretend so much to love me
बहुत जताते हो चाह हम से
You pretend so much to love me
करोगे कैसे निबाह हम से?
How will you keep up with me?
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
क़सम ख़ुदा की, यही कहूँगा
I swear to god, I will only say this
क़सम ख़ुदा की, यही कहूँगा
I swear to god, I will only say this
"तुम्हारे बिन मैं ना जी सकूँगा"
"I can't live without you"
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
ये दर्द क्या है? क़रार क्या है?
What is this pain? What is this longing?
तुम्हें पता है, ये प्यार क्या है?
Do you know what this love is?
दीवानापन है, दीवानगी है
It's madness, it's craziness
सुना है मैंने, ये बेख़ुदी है
I've heard, it's this unconsciousness
वफ़ा की राहों में जलना होगा
I will have to burn in the paths of loyalty
कहीं गिरे तो सँभलना होगा
If I fall somewhere, I will have to recover
सुलगते शोलों पे मैं चलूँगा
I will walk on the burning embers
सुलगते शोलों पे मैं चलूँगा
I will walk on the burning embers
वफ़ा के रंगों में रंग लूँगा
I will dye myself in the colors of loyalty
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
नज़र में चेहरा तराश लूँगा
I will carve your face in my eyes
तुम्हारी साँसों की प्यास लूँगा
I will thirst for your breath
ये ख़्वाब इतना हसीन क्यूँ है?
Why is this dream so beautiful?
तुम्हें वफ़ा पे यक़ीन क्यूँ है?
Why do you believe in loyalty?
मेरी तो ख़्वाहिश तुम्हारी चाहत
My only wish is your love
मुझे थी कब से तुम्हारी हसरत
I have always desired you
मिलाओ ना यूँ निगाह हम से
Don't meet my eyes like this
मिलाओ ना यूँ निगाह हम से
Don't meet my eyes like this
हो जाए ना कोई गुनाह हम से
Or we will commit a sin
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
ज़माना हम को करेगा रुसवा
Society will defame us
ज़रा बताओ, करोगे तुम क्या?
Tell me, what will you do?
मुझे ना रुसवाई का कोई डर
I am not afraid of defamation
तुम्हें तो चाहा है अपने दम पर
I have loved you on my own terms
किसी ने हम को जुदा किया तो?
What if someone separates us?
ख़ुशी के मौसम मे ग़म दिया तो?
What if you give me sorrow in a season of happiness?
ज़माने के सारे ग़म सहूँगा
I will tolerate all the sorrows of the world
ज़माने के सारे ग़म सहूँगा
I will tolerate all the sorrows of the world
ना दूर अब तुम से मैं रहूँगा
I will never stay away from you again
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
बहुत जताते हो चाह हम से
You pretend so much to love me
करोगे कैसे निबाह हम से?
How will you keep up with me?
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart
दिल, दिल, दिल, दिल
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart





Writer(s): Saifi Nadeem, Rathod Shravan, Pandy Sameer (t)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.