Paroles et traduction Alka Yagnik & Mohammed Aziz - Bahut Jatate Ho Pyar (Duet Version) [With Jhankar Beats] - From "Aadmi Khilona Hai"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bahut Jatate Ho Pyar (Duet Version) [With Jhankar Beats] - From "Aadmi Khilona Hai"
You Pretend to Love Me (Duet Version) [With Jhankar Beats] - From "Aadmi Khilona Hai"
बहुत
जताते
हो
चाह
हम
से
You
pretend
so
much
to
love
me
बहुत
जताते
हो
चाह
हम
से
You
pretend
so
much
to
love
me
करोगे
कैसे
निबाह
हम
से?
How
will
you
keep
up
with
me?
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
क़सम
ख़ुदा
की,
यही
कहूँगा
I
swear
to
god,
I
will
only
say
this
क़सम
ख़ुदा
की,
यही
कहूँगा
I
swear
to
god,
I
will
only
say
this
"तुम्हारे
बिन
मैं
ना
जी
सकूँगा"
"I
can't
live
without
you"
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
ये
दर्द
क्या
है?
क़रार
क्या
है?
What
is
this
pain?
What
is
this
longing?
तुम्हें
पता
है,
ये
प्यार
क्या
है?
Do
you
know
what
this
love
is?
दीवानापन
है,
दीवानगी
है
It's
madness,
it's
craziness
सुना
है
मैंने,
ये
बेख़ुदी
है
I've
heard,
it's
this
unconsciousness
वफ़ा
की
राहों
में
जलना
होगा
I
will
have
to
burn
in
the
paths
of
loyalty
कहीं
गिरे
तो
सँभलना
होगा
If
I
fall
somewhere,
I
will
have
to
recover
सुलगते
शोलों
पे
मैं
चलूँगा
I
will
walk
on
the
burning
embers
सुलगते
शोलों
पे
मैं
चलूँगा
I
will
walk
on
the
burning
embers
वफ़ा
के
रंगों
में
रंग
लूँगा
I
will
dye
myself
in
the
colors
of
loyalty
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
नज़र
में
चेहरा
तराश
लूँगा
I
will
carve
your
face
in
my
eyes
तुम्हारी
साँसों
की
प्यास
लूँगा
I
will
thirst
for
your
breath
ये
ख़्वाब
इतना
हसीन
क्यूँ
है?
Why
is
this
dream
so
beautiful?
तुम्हें
वफ़ा
पे
यक़ीन
क्यूँ
है?
Why
do
you
believe
in
loyalty?
मेरी
तो
ख़्वाहिश
तुम्हारी
चाहत
My
only
wish
is
your
love
मुझे
थी
कब
से
तुम्हारी
हसरत
I
have
always
desired
you
मिलाओ
ना
यूँ
निगाह
हम
से
Don't
meet
my
eyes
like
this
मिलाओ
ना
यूँ
निगाह
हम
से
Don't
meet
my
eyes
like
this
हो
जाए
ना
कोई
गुनाह
हम
से
Or
we
will
commit
a
sin
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
ज़माना
हम
को
करेगा
रुसवा
Society
will
defame
us
ज़रा
बताओ,
करोगे
तुम
क्या?
Tell
me,
what
will
you
do?
मुझे
ना
रुसवाई
का
कोई
डर
I
am
not
afraid
of
defamation
तुम्हें
तो
चाहा
है
अपने
दम
पर
I
have
loved
you
on
my
own
terms
किसी
ने
हम
को
जुदा
किया
तो?
What
if
someone
separates
us?
ख़ुशी
के
मौसम
मे
ग़म
दिया
तो?
What
if
you
give
me
sorrow
in
a
season
of
happiness?
ज़माने
के
सारे
ग़म
सहूँगा
I
will
tolerate
all
the
sorrows
of
the
world
ज़माने
के
सारे
ग़म
सहूँगा
I
will
tolerate
all
the
sorrows
of
the
world
ना
दूर
अब
तुम
से
मैं
रहूँगा
I
will
never
stay
away
from
you
again
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
बहुत
जताते
हो
चाह
हम
से
You
pretend
so
much
to
love
me
करोगे
कैसे
निबाह
हम
से?
How
will
you
keep
up
with
me?
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
Oh
heart,
oh
heart,
oh
heart,
oh
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saifi Nadeem, Rathod Shravan, Pandy Sameer (t)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.