Alka Yagnik & Mohammed Aziz - Bahut Jatate Ho Pyar (From "Aadmi Khilona Hai") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alka Yagnik & Mohammed Aziz - Bahut Jatate Ho Pyar (From "Aadmi Khilona Hai")




Bahut Jatate Ho Pyar (From "Aadmi Khilona Hai")
You Show Love Too Much (From "Aadmi Khilona Hai")
बहुत जताते हो छह हमसे
You show love too much,
करोगे कैसे विवाह हमसे
How will you marry me?
दिल...
O heart...
कसम खुदा की यही कहूगा.
I will say this on my oath to God.
तुम्हारे बिन मै ना जी सकूगा
I will not be able to live without you,
दिल...
O heart...
ये दर्द क्या है करार क्या है
This pain, this hope
तुम्हे पता है ये प्यार क्या हैं
You know what this love is,
दीवाना पण है दीवानगी है
Madness, madness
सुना है मैने ये बेखुदी है
I have heard that it is a kind of delirium,
वफ़ा की राहो मे जलना होगा
I will have to burn on the path of loyalty,
कही गिरे तो संभालना होगा
If I fall somewhere, you will have to catch me.
सुलगते शोलो पे मै चलूंगा.
I will walk on burning coals.
वफ़ा के रंगो मे रंग लूगा
I will color myself in the colors of loyalty.
दिल...
O heart...
नज़र मे चेहरा तराश लूगा
I will carve your face in my eyes,
तुम्हारी सांसे की प्यास लूगा
I will quench my thirst for your breath.
ये ख्वाब इतना हसी क्यो है
Why are these dreams so beautiful,
तुम्हे वफ़ा पे यकीन क्यो है
Why do you believe in loyalty?
मेरी तोह ख्वाहिश तुम्हारी चाहत
My desire is for your love.
मुझे भी कब से तुम्हारी हसरत
I have also craved you for a long time.
मिलाओ ना यु निगाह हमसे.
Don't meet me like this with your eyes,
हो जाए ना कही गुनाह हमसे
Don't let us commit a sin,
दिल...
O heart...
ज़माना हमको करेगा रुस्वाह
Society will defame us,
जरा बताओ करोगे तुम क्या
Just tell me, what will you do?
मुझे ना रुसवाई का कोई डर
I am not afraid of defamation,
तुम्हे तो चाह है अपने दम पर
I want you on my own terms.
किसीने हमको जुदा किया तोह
If someone separated us?
ख़ुशी के मौसम मे गम दिया तोह
If they brought sorrow in a time of joy,
ज़माने के सारे गम सहूगा.
I will bear all the sorrows of the world.
ना दूर अब तुमसे मै रहूगा
Now I will not stay away from you anymore,
दिल...
O heart...
बहुत जताते हो छह हमसे.
You show love too much,
करोगे कैसे विवाह हमसे
How will you marry me?
दिल...
O heart...





Writer(s): Rathod Shravan, Saifi Nadeem, Pandy Sameer (T)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.