Paroles et traduction Alka Yagnik & Mohammed Aziz - Bahut Jatate Ho Pyar (With Jhankar Beats)
Bahut Jatate Ho Pyar (With Jhankar Beats)
Ты так сильно показываешь свою любовь (с ритмом Jhankar)
बहुत
जताते
हो
चाह
हम
से
Ты
так
сильно
показываешь
свою
любовь
ко
мне
बहुत
जताते
हो
चाह
हम
से
Ты
так
сильно
показываешь
свою
любовь
ко
мне
करोगे
कैसे
निबाह
हम
से?
Как
ты
сможешь
сдержать
свои
чувства
ко
мне?
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
क़सम
ख़ुदा
की,
यही
कहूँगा
Клянусь
Богом,
скажу
лишь
одно
क़सम
ख़ुदा
की,
यही
कहूँगा
Клянусь
Богом,
скажу
лишь
одно
"तुम्हारे
बिन
मैं
ना
जी
सकूँगा"
"Без
тебя
я
не
смогу
жить"
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
ये
दर्द
क्या
है?
क़रार
क्या
है?
Что
это
за
боль?
Что
это
за
покой?
तुम्हें
पता
है,
ये
प्यार
क्या
है?
Ты
знаешь,
что
такое
любовь?
दीवानापन
है,
दीवानगी
है
Это
безумие,
это
одержимость
सुना
है
मैंने,
ये
बेख़ुदी
है
Я
слышал,
это
самозабвение
वफ़ा
की
राहों
में
जलना
होगा
На
пути
верности
придется
сгореть
कहीं
गिरे
तो
सँभलना
होगा
Если
упадешь,
придется
подняться
सुलगते
शोलों
पे
मैं
चलूँगा
По
пылающим
углям
я
пойду
सुलगते
शोलों
पे
मैं
चलूँगा
По
пылающим
углям
я
пойду
वफ़ा
के
रंगों
में
रंग
लूँगा
В
цвета
верности
я
окрашусь
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
नज़र
में
चेहरा
तराश
लूँगा
В
глазах
твоё
лицо
я
вырежу
तुम्हारी
साँसों
की
प्यास
लूँगा
Жажду
твоего
дыхания
ये
ख़्वाब
इतना
हसीन
क्यूँ
है?
Почему
этот
сон
такой
прекрасный?
तुम्हें
वफ़ा
पे
यक़ीन
क्यूँ
है?
Почему
ты
веришь
в
верность?
मेरी
तो
ख़्वाहिश
तुम्हारी
चाहत
Мое
желание
- твоя
страсть
मुझे
थी
कब
से
तुम्हारी
हसरत
Я
давно
мечтал
о
тебе
मिलाओ
ना
यूँ
निगाह
हम
से
Не
смотри
так
на
меня
मिलाओ
ना
यूँ
निगाह
हम
से
Не
смотри
так
на
меня
हो
जाए
ना
कोई
गुनाह
हम
से
Чтобы
не
совершить
грех
со
мной
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
ज़माना
हम
को
करेगा
रुसवा
Свет
осудит
нас
ज़रा
बताओ,
करोगे
तुम
क्या?
Скажи,
что
ты
будешь
делать?
मुझे
ना
रुसवाई
का
कोई
डर
Я
не
боюсь
осуждения
तुम्हें
तो
चाहा
है
अपने
दम
पर
Я
полюбил
тебя
по
своей
воле
किसी
ने
हम
को
जुदा
किया
तो?
Если
кто-то
разлучит
нас?
ख़ुशी
के
मौसम
मे
ग़म
दिया
तो?
Если
в
пору
радости
придет
горе?
ज़माने
के
सारे
ग़म
सहूँगा
Все
горести
мира
я
вынесу
ज़माने
के
सारे
ग़म
सहूँगा
Все
горести
мира
я
вынесу
ना
दूर
अब
तुम
से
मैं
रहूँगा
Больше
не
буду
от
тебя
вдали
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
बहुत
जताते
हो
चाह
हम
से
Ты
так
сильно
показываешь
свою
любовь
ко
мне
करोगे
कैसे
निबाह
हम
से?
Как
ты
сможешь
сдержать
свои
чувства
ко
мне?
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल,
ऐ
दिल
О
сердце,
о
сердце,
о
сердце,
о
сердце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saifi Nadeem, Rathod Shravan, Pandy Sameer (t)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.