Alka Yagnik & Mohammed Aziz - Bulbul Ne Bhi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alka Yagnik & Mohammed Aziz - Bulbul Ne Bhi




Bulbul Ne Bhi
Bulbul Ne Bhi
सजना, मेरे सजना
My love
बुलबुल ने भी यूँ गुल को पुकारा नहीं होगा
The nightingale has never called the flower like this
बुलबुल ने भी यूँ गुल को पुकारा नहीं होगा
The nightingale has never called the flower like this
जिस दर्द से हम तुम को दिया करते हैं आवाज़
With the pain with which we call your name
बेचैन मोहब्बत का क्या ख़ूब है अंदाज़
Restless love has a beautiful style
बेचैन मोहब्बत का क्या ख़ूब है अंदाज़
Restless love has a beautiful style
जिस दर्द से तुम हम को दिया करते हो आवाज़
With the pain with which you call our name
बुलबुल ने भी यूँ गुल को पुकारा नहीं होगा
The nightingale has never called the flower like this
जिस दर्द से हम तुम को दिया करते हैं आवाज़
With the pain with which we call your name
चाहत के परवाने हैं, "आशिक़" अपना नाम
Those who are devoted to love, our name is "lover"
चाहत के परवाने हैं, "आशिक़" अपना नाम
Those who are devoted to love, our name is "lover"
हम को तड़पने से ही मिलता है आराम
We only find peace in longing
हम को तड़पने से ही मिलता है आराम
We only find peace in longing
अंजाम ख़ुदा जाने, अच्छा तो है आग़ाज़
God knows the end, the beginning is good
जिस दर्द से तुम हम को दिया करते हो आवाज़
With the pain with which you call our name
बुलबुल ने भी यूँ गुल को पुकारा नहीं होगा
The nightingale has never called the flower like this
जिस दर्द से हम तुम को दिया करते हैं आवाज़
With the pain with which we call your name
दिल के लहू से लिख दी हम ने प्रेम कहानी
We have written a love story with the blood of our heart
दिल के लहू से लिख दी हम ने प्रेम कहानी
We have written a love story with the blood of our heart
तेरे हवाले कर दी अपनी ये ज़िंदगानी
We have surrendered our lives to you
तेरे हवाले कर दी अपनी ये ज़िंदगानी
We have surrendered our lives to you
अफ़साने लिखें हम ने ले के नए अल्फ़ाज़
We wrote the story using new words
जिस दर्द से हम तुम को दिया करते हैं आवाज़
With the pain with which we call your name
बेचैन मोहब्बत का क्या ख़ूब है अंदाज़
Restless love has a beautiful style
जिस दर्द से तुम हम को दिया करते हो आवाज़
With the pain with which you call our name
रंगों का है मौसम, ख़ुशबू के हैं मेले
It is the season of colors, it is a fair of fragrances
रंगों का है मौसम, ख़ुशबू के हैं मेले
It is the season of colors, it is a fair of fragrances
आके गले लग जाओ, अब ना रहेंगे अकेले
Come and embrace me, we won't be alone anymore
आके गले लग जाओ, अब क्यूँ रहे अकेले?
Come and embrace me, why should we be alone anymore?
सच है के नहीं बजता सरगम के बिना साज़
It is true that music cannot be played without notes
जिस दर्द से तुम हम को दिया करते हो आवाज़
With the pain with which you call our name
बुलबुल ने भी यूँ गुल को पुकारा नहीं होगा
The nightingale has never called the flower like this
जिस दर्द से हम तुम को दिया करते हैं आवाज़
With the pain with which we call your name
बेचैन मोहब्बत का क्या ख़ूब है अंदाज़
Restless love has a beautiful style
जिस दर्द से तुम हम को दिया करते हो आवाज़
With the pain with which you call our name





Writer(s): Saifi Nadeem, Rathod Shravan, Pandy Sameer (t)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.