Alka Yagnik feat. Pankaj Udhas - Mat Kar Itna Garoor (From "Aadmi Khilona Hai") - traduction des paroles en allemand




Mat Kar Itna Garoor (From "Aadmi Khilona Hai")
Sei nicht so stolz (Aus "Aadmi Khilona Hai")
Mat kar itna guroor soorat pe, ae haseena
Sei nicht so stolz auf dein Gesicht, oh Schöne
Mat kar itna guroor soorat pe, ae haseena
Sei nicht so stolz auf dein Gesicht, oh Schöne
Teri soorat pe nahi, hum to teri saadgi pe marte hain
Nicht für dein Gesicht, wir sterben für deine Einfachheit
Teri soorat pe nahi, hum to teri saadgi pe marte hain
Nicht für dein Gesicht, wir sterben für deine Einfachheit
Dilbar, nazrein mila ke humko yuun dekh na
Liebling, schau uns nicht so an, wenn sich unsere Blicke treffen
Dilbar, nazrein mila ke humko yuun dekh na
Liebling, schau uns nicht so an, wenn sich unsere Blicke treffen
Hum to aise deewanon ki deewaangi se darte hain
Wir fürchten uns vor der Verrücktheit solcher Wahnsinnigen
Hum to aise deewanon ki deewaangi se darte hain
Wir fürchten uns vor der Verrücktheit solcher Wahnsinnigen
Kyun hamara peecha karta hai?
Warum verfolgst du uns?
Bin tere dil aanhein bharta hai
Ohne dich seufzt mein Herz
Kyun fida hai khilte rangon pe?
Warum bist du von blühender Schönheit hingerissen?
Naaz na kar gore angon pe
Sei nicht stolz auf deine helle Haut
Hogi na teri-meri dosti
Es wird keine Freundschaft zwischen uns geben
Acchi nahi is-qadar berukhi
Solche Gleichgültigkeit ist nicht gut
Hogi na teri-meri dosti
Es wird keine Freundschaft zwischen uns geben
Acchi nahi is-qadar berukhi
Solche Gleichgültigkeit ist nicht gut
Dilbar, nazrein mila ke humko yuun dekh na
Liebling, schau uns nicht so an, wenn sich unsere Blicke treffen
Dilbar, nazrein mila ke humko yuun dekh na
Liebling, schau uns nicht so an, wenn sich unsere Blicke treffen
Hum to aise deewanon ki deewaangi se darte hain
Wir fürchten uns vor der Verrücktheit solcher Wahnsinnigen
Hum to aise deewanon ki deewaangi se darte hain
Wir fürchten uns vor der Verrücktheit solcher Wahnsinnigen
Din hai tera, teri raatein hain
Der Tag gehört dir, die Nächte gehören dir
Ye deewaane-pann ki baatein hain
Das sind Gespräche des Wahnsinns
Tu hamare khwaabon mein aaye
Du kommst in unsere Träume
Tu kahin pagal na ho jaaye
Pass auf, dass du nicht verrückt wirst
Ulfat hamari tere naam hai
Unsere Zuneigung ist deinem Namen gewidmet
Humko mohabbat se kya kaam hai
Was haben wir mit Liebe zu tun?
Ulfat hamari tere naam hai
Unsere Zuneigung ist deinem Namen gewidmet
Humko mohabbat se kya kaam hai
Was haben wir mit Liebe zu tun?
Mat kar itna guroor soorat pe, ae haseena
Sei nicht so stolz auf dein Gesicht, oh Schöne
Mat kar itna guroor soorat pe, ae haseena
Sei nicht so stolz auf dein Gesicht, oh Schöne
Teri soorat pe nahi, hum to teri saadgi pe marte hain
Nicht für dein Gesicht, wir sterben für deine Einfachheit
Teri soorat pe nahi, hum to teri saadgi pe marte hain
Nicht für dein Gesicht, wir sterben für deine Einfachheit
Husn to do din mein dhal jaaye
Schönheit vergeht in zwei Tagen
Kyun humein baaton mein uljaaye?
Warum verwickelst du uns in Gespräche?
Ishq hai sadiyon ka afsaana
Liebe ist eine Geschichte für Jahrhunderte
Tu humein lagta hai parwaana
Du erscheinst uns wie eine Motte
Jaadu, sanam, tujhpe chal jaayega
Magie, Liebste, wird bei dir wirken
Agar paas aaya to jal jaayega
Wenn du näher kommst, wirst du verbrennen
Agar paas aaya to jal jaayega
Wenn du näher kommst, wirst du verbrennen
Bolo, kuch to bolo
Sprich, sag doch etwas
Dilbar, nazrein mila ke humko yuun dekh na
Liebling, schau uns nicht so an, wenn sich unsere Blicke treffen
Dilbar, nazrein mila ke humko yuun dekh na
Liebling, schau uns nicht so an, wenn sich unsere Blicke treffen
Hum to aise deewanon ki deewaangi se darte hain
Wir fürchten uns vor der Verrücktheit solcher Wahnsinnigen
Hum to aise deewanon ki deewaangi se darte hain
Wir fürchten uns vor der Verrücktheit solcher Wahnsinnigen





Writer(s): Sameer, Nadeem Saifi, Shravan Rathod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.