Paroles et traduction Alka Yagnik feat. Pankaj Udhas - Mat Kar Itna Garoor (From "Aadmi Khilona Hai")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mat Kar Itna Garoor (From "Aadmi Khilona Hai")
Don't Be So Proud (From "Aadmi Khilona Hai")
Mat
kar
itna
guroor
soorat
pe,
ae
haseena
Don't
be
so
proud
of
your
beauty,
oh
beautiful
one
Mat
kar
itna
guroor
soorat
pe,
ae
haseena
Don't
be
so
proud
of
your
beauty,
oh
beautiful
one
Teri
soorat
pe
nahi,
hum
to
teri
saadgi
pe
marte
hain
It's
not
your
beauty,
I
die
for
your
simplicity
Teri
soorat
pe
nahi,
hum
to
teri
saadgi
pe
marte
hain
It's
not
your
beauty,
I
die
for
your
simplicity
Dilbar,
nazrein
mila
ke
humko
yuun
dekh
na
Beloved,
don't
look
at
me
like
that,
locking
eyes
Dilbar,
nazrein
mila
ke
humko
yuun
dekh
na
Beloved,
don't
look
at
me
like
that,
locking
eyes
Hum
to
aise
deewanon
ki
deewaangi
se
darte
hain
I'm
afraid
of
such
crazy
people's
madness
Hum
to
aise
deewanon
ki
deewaangi
se
darte
hain
I'm
afraid
of
such
crazy
people's
madness
Kyun
hamara
peecha
karta
hai?
Why
do
you
follow
me?
Bin
tere
dil
aanhein
bharta
hai
Without
you,
my
heart
struggles
to
breathe
Kyun
fida
hai
khilte
rangon
pe?
Why
are
you
obsessed
with
blooming
colors?
Naaz
na
kar
gore
angon
pe
Don't
be
proud
of
your
fair
complexion
Hogi
na
teri-meri
dosti
Our
friendship
won't
last
Acchi
nahi
is-qadar
berukhi
So
much
rudeness
isn't
good
Hogi
na
teri-meri
dosti
Our
friendship
won't
last
Acchi
nahi
is-qadar
berukhi
So
much
rudeness
isn't
good
Dilbar,
nazrein
mila
ke
humko
yuun
dekh
na
Beloved,
don't
look
at
me
like
that,
locking
eyes
Dilbar,
nazrein
mila
ke
humko
yuun
dekh
na
Beloved,
don't
look
at
me
like
that,
locking
eyes
Hum
to
aise
deewanon
ki
deewaangi
se
darte
hain
I'm
afraid
of
such
crazy
people's
madness
Hum
to
aise
deewanon
ki
deewaangi
se
darte
hain
I'm
afraid
of
such
crazy
people's
madness
Din
hai
tera,
teri
raatein
hain
The
day
is
yours,
the
nights
are
yours
Ye
deewaane-pann
ki
baatein
hain
These
are
talks
of
madness
Tu
hamare
khwaabon
mein
aaye
You
come
in
my
dreams
Tu
kahin
pagal
na
ho
jaaye
Don't
go
crazy
somewhere
Ulfat
hamari
tere
naam
hai
My
love
is
in
your
name
Humko
mohabbat
se
kya
kaam
hai
What
do
I
have
to
do
with
love?
Ulfat
hamari
tere
naam
hai
My
love
is
in
your
name
Humko
mohabbat
se
kya
kaam
hai
What
do
I
have
to
do
with
love?
Mat
kar
itna
guroor
soorat
pe,
ae
haseena
Don't
be
so
proud
of
your
beauty,
oh
beautiful
one
Mat
kar
itna
guroor
soorat
pe,
ae
haseena
Don't
be
so
proud
of
your
beauty,
oh
beautiful
one
Teri
soorat
pe
nahi,
hum
to
teri
saadgi
pe
marte
hain
It's
not
your
beauty,
I
die
for
your
simplicity
Teri
soorat
pe
nahi,
hum
to
teri
saadgi
pe
marte
hain
It's
not
your
beauty,
I
die
for
your
simplicity
Husn
to
do
din
mein
dhal
jaaye
Beauty
fades
in
two
days
Kyun
humein
baaton
mein
uljaaye?
Why
do
you
entangle
me
in
words?
Ishq
hai
sadiyon
ka
afsaana
Love
is
a
tale
of
centuries
Tu
humein
lagta
hai
parwaana
You
seem
like
a
moth
to
me
Jaadu,
sanam,
tujhpe
chal
jaayega
The
magic,
beloved,
will
work
on
you
Agar
paas
aaya
to
jal
jaayega
If
I
come
close,
I'll
burn
Agar
paas
aaya
to
jal
jaayega
If
I
come
close,
I'll
burn
Bolo,
kuch
to
bolo
Say
something,
say
something
Dilbar,
nazrein
mila
ke
humko
yuun
dekh
na
Beloved,
don't
look
at
me
like
that,
locking
eyes
Dilbar,
nazrein
mila
ke
humko
yuun
dekh
na
Beloved,
don't
look
at
me
like
that,
locking
eyes
Hum
to
aise
deewanon
ki
deewaangi
se
darte
hain
I'm
afraid
of
such
crazy
people's
madness
Hum
to
aise
deewanon
ki
deewaangi
se
darte
hain
I'm
afraid
of
such
crazy
people's
madness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.