Paroles et traduction Alka Yagnik feat. Udit Narayan - Haseeno Ko Aate Hain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haseeno Ko Aate Hain
Haseeno Ko Aate Hain
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
To
you
beauties,
what
are
all
these
pretenses
and
excuses
for
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
To
you
beauties,
what
are
all
these
pretenses
and
excuses
for
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Even
God
doesn't
know,
then
how
will
we
know
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
To
you
beauties,
what
are
all
these
pretenses
and
excuses
for
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Even
God
doesn't
know,
then
how
will
we
know
दीवानों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
To
you
crazy
people,
what
are
all
these
pretenses
and
excuses
for
दीवानों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
To
you
crazy
people,
what
are
all
these
pretenses
and
excuses
for
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Even
God
doesn't
know,
then
how
will
we
know
कभी
रूठ
जाना,
कभी
मान
जाना
Sometimes
getting
angry,
sometimes
coming
around
कभी
कुछ
ना
कहना,
कभी
मुस्कुराना
Sometimes
not
saying
anything,
sometimes
smiling
कभी
दूर
जाना,
कभी
पास
आना
Sometimes
going
away,
sometimes
coming
near
कभी
हम
पे
मरना,
कभी
भाव
खाना
Sometimes
dying
over
us,
sometimes
flirting
हमें
ये
लुटती
है
सोखियों
अदाओं
से
You
plunder
us
with
such
charming
styles
हमें
ये
मारती
है
मधभरी
निगाहों
से
You
kill
us
with
such
intoxicating
gazes
हँसाते
है
हमें
ये
चाहतों
की
बातों
से
You
make
us
laugh
with
such
loving
words
कोई
कैसे
बचे
इनकी
करारी
घाटों
से?
How
can
anyone
avoid
your
taunting
wounds?
संगदिल
बेख़बर
मारे
तीर-ए-नज़र
Oh
hard-hearted
one,
oblivious
to
the
arrow
of
the
gaze
कभी
चुके
ना
इनके
निशाने
May
your
aim
never
falter
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
To
you
beauties,
what
are
all
these
pretenses
and
excuses
for
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
To
you
beauties,
what
are
all
these
pretenses
and
excuses
for
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Even
God
doesn't
know,
then
how
will
we
know
दीवाना
बनाना,
बना
के
मिटाना
Making
you
crazy,
and
then
wiping
it
away
हुनर
ये
हसीनों
का
बरसों
पुराना
This
tactic
of
beauties
is
ages
old
दिलों
को
चुराना,
चुरा
के
मिटाना
Stealing
hearts,
and
then
erasing
it
ये
किस्सा
दीवानों
का
सब
ने
हैं
जाना
This
tale
of
madmen
is
known
to
all
वफ़ा
के
नाम
पे
लुटा
है
बेवफ़ाओं
ने
In
the
name
of
loyalty,
the
disloyal
ones
have
plundered
किया
बर्बाद
हमें
मखमली
पनाहों
ने
Those
velvety
shelters
have
ruined
us
किया
रूसवा
ज़माने
में
हमें
इन
मर्दों
ने
These
men
have
shamed
us
in
the
world
दिया
है
दर्द
हमको
तो
इन्ही
बेदर्दों
ने
It
is
these
merciless
ones
who
have
given
us
pain
एक
दिन
है
यहाँ,
एक
दिन
है
वहाँ
One
day
you
are
here,
and
one
day
you
are
there
रोज़
इनके
नए
इक
ठिकाने
Everyday
you
have
a
new
destination
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
To
you
beauties,
what
are
all
these
pretenses
and
excuses
for
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
To
you
beauties,
what
are
all
these
pretenses
and
excuses
for
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Even
God
doesn't
know,
then
how
will
we
know
दीवानों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
To
you
crazy
people,
what
are
all
these
pretenses
and
excuses
for
दीवानों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
To
you
crazy
people,
what
are
all
these
pretenses
and
excuses
for
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Even
God
doesn't
know,
then
how
will
we
know
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Even
God
doesn't
know,
then
how
will
we
know
(खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने)
(Even
God
doesn't
know,
then
how
will
we
know)
(खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने)
(Even
God
doesn't
know,
then
how
will
we
know)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sameer, Anand Milind
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.