Alka Yagnik feat. Udit Narayan, Amrish Puri, Sunny Deol, Lillete Dubey & Ameesha Patel - Udja Kale Kawan - Marriage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alka Yagnik feat. Udit Narayan, Amrish Puri, Sunny Deol, Lillete Dubey & Ameesha Patel - Udja Kale Kawan - Marriage




Udja Kale Kawan - Marriage
Udja Kale Kawan - Marriage
ਉੜ ਜਾ ਕਾਲੇ ਕਾਂਵਾਂ, ਤੇਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਖੰਡ ਪਾਵਾਂ
Oh, fly away black crow, I'll sweeten your beak
ਲੇ ਜਾ ਤੂੰ ਸੰਦੇਸਾ ਮੇਰਾ, ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਜਾਵਾਂ
Take my message with you, I'll worship you
बाग़ों में फिर झूले पड़ गए
The gardens are swinging again
ਪੱਕ ਗਈਆਂ ਮਿੱਠੀਆਂ ਅੰਬੀਆਂ
Sweet mangoes are ripe
ये छोटी सी ज़िंदगी
This short life
ਤੇ ਰਾਤਾਂ ਲੰਬੀਆਂ-ਲੰਬੀਆਂ
And the nights are long
ਓ, ਘਰ ਆਜਾ ਪਰਦੇਸੀ, ਕਿ ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ ਇੱਕ ਜਿੰਦੜੀ
Oh, come home, stranger, for you and I share a soul
ਓ, ਘਰ ਆਜਾ ਪਰਦੇਸੀ, ਕਿ ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ ਇੱਕ ਜਿੰਦੜੀ
Oh, come home, stranger, for you and I share a soul
छम-छम करता आया मौसम प्यार के गीतों का
The season of love songs has arrived with a jingle
हो, छम-छम करता आया मौसम प्यार के गीतों का
Yes, the season of love songs has arrived with a jingle
रस्ते पे अखियाँ रस्ता देखें बिछड़े मीतों का
On the road, eyes watch for the path, separated lovers
आज मिलन की रात ना छेड़ो बात जुदाई वाली
Today is the night of union, don't talk of separation
मैं चुप, तू चुप, प्यार सुने बस, प्यार ही बोले ख़ाली
I am silent, you are silent, let love listen, only love speaks
ਓ, ਘਰ ਆਜਾ ਪਰਦੇਸੀ, ਕਿ ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ ਇੱਕ ਜਿੰਦੜੀ (ਹੋਏ!)
Oh, come home, stranger, for you and I share a soul
ਓ, ਘਰ ਆਜਾ ਪਰਦੇਸੀ, ਕਿ ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ ਇੱਕ ਜਿੰਦੜੀ
Oh, come home, stranger, for you and I share a soul
ओ, मित्रा, ओ, यारा, यारी तोड़ के मत जाना
Oh, my friend, oh, my companion, don't break our bond
हो, ओ, मित्रा, ओ, यारा, यारी तोड़ के मत जाना
Oh, my friend, oh, my companion, don't break our bond
मैंने जग छोड़ा, तू मुझ को छोड़ के मत जाना
I have left the world behind, don't you leave me
ऐसा हो नहीं सकता, हो जाए तो मत घबराना
That just can't happen, if it does, don't worry
मैं दौड़ी आऊँगी, तू बस एक आवाज़ लगाना
I'll come running, just call out my name
ਓ, ਘਰ ਆਜਾ ਪਰਦੇਸੀ, ਕਿ ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ ਇੱਕ ਜਿੰਦੜੀ
Oh, come home, stranger, for you and I share a soul
ਓ, ਘਰ ਆਜਾ ਪਰਦੇਸੀ, ਕਿ ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ ਇੱਕ ਜਿੰਦੜੀ
Oh, come home, stranger, for you and I share a soul
ਉੜ ਜਾ ਕਾਲੇ ਕਾਂਵਾਂ, ਤੇਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਖੰਡ ਪਾਵਾਂ
Oh, fly away black crow, I'll sweeten your beak
ਲੇ ਜਾ ਤੂੰ ਸੰਦੇਸਾ ਮੇਰਾ, ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਜਾਵਾਂ
Take my message with you, I'll worship you
बाग़ों में फिर झूले पड़ गए
The gardens are swinging again
ਪੱਕ ਗਈਆਂ ਮਿੱਠੀਆਂ ਅੰਬੀਆਂ
Sweet mangoes are ripe
ये छोटी सी ज़िंदगी
This short life
ਤੇ ਰਾਤਾਂ ਲੰਬੀਆਂ-ਲੰਬੀਆਂ
And the nights are long
ਓ, ਘਰ ਆਜਾ ਪਰਦੇਸੀ, ਕਿ ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ ਇੱਕ ਜਿੰਦੜੀ
Oh, come home, stranger, for you and I share a soul
ਓ, ਘਰ ਆਜਾ ਪਰਦੇਸੀ, ਕਿ ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ ਇੱਕ ਜਿੰਦੜੀ
Oh, come home, stranger, for you and I share a soul
ਓ, ਘਰ ਆਜਾ ਪਰਦੇਸੀ, ਕਿ ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ ਇੱਕ ਜਿੰਦੜੀ
Oh, come home, stranger, for you and I share a soul
ਓ, ਘਰ ਆਜਾ ਪਰਦੇਸੀ, ਕਿ ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ ਇੱਕ ਜਿੰਦੜੀ
Oh, come home, stranger, for you and I share a soul





Writer(s): Anand Bakshi, Uttam Singh Gulati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.