Paroles et traduction Alka Yagnik - Yamunashtak 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yamunashtak 2
Восьмистишие Ямуне 2
...Namami
yamuna
maham
. sakal
siddhi
hetum
muda...
...Я
поклоняюсь
великой
Ямуне,
источнику
всех
совершенств...
Murari
pad
pankaj
sfurad
mand
renutkatam...
...Которая
омывает
лотосные
стопы
Мурари,
сияя
золотистой
пылью...
Tatsth
nav
kaanan,
prakat
mod
pushpambuna,
...Где
новые
рощи,
полные
радости,
цветут
прекрасными
цветами,
Sura
sur
su
pujit
smarpituh
shriyam
bibhratim...!
1!
...Почитаемая
богами
и
людьми,
несущая
благодать...!
1!
Kalind
giri
mastake
patad
mand
purojjvala...
...С
вершины
горы
Калинды
падает
сияющий
поток,
Vilas
gamnollasat
prakat
gand
shailounata.
...Игриво
извиваясь,
распространяя
благоухание
по
горным
склонам.
Saghosh
gati
dantura
samdhi
rudh
dolotama.
...С
грохочущим
течением,
усмиряющая
все
препятствия,
подобно
качелям,
Mukund
rati
vadhini
jayati
padm
bandhoh
suta...!
2!
...Возлюбленная
Мукунды,
да
здравствует
дочь
горы
Калинды...!
2!
Bhuam
bhuva
pavanim
adhikata
mane
kaswnaih.
...Очищающая
землю,
освященная
множеством
святых
мест,
Priya
bhiriv
sevitam
shuk
mayr
hansa
dimbhih.
...Любимая
попугаями,
павлинами,
лебедями
и
другими
птицами.
Tarang
bhuj
kankan
prakat
muktika
valuka
...С
волнами,
словно
браслетами,
украшенными
жемчужинами
и
песком,
Nitamb
tat
sundarim
namat
krushnaturym
priyam...!
3!
...Прекраснобедрая,
я
поклоняюсь
возлюбленной
Кришны,
темнокожей
красавице...!
3!
Anant
gun
bhushite
shiv
viranchi
devastute.
...Украшенная
бесчисленными
достоинствами,
восхваляемая
Шивой
и
Брахмой,
Ghana
ghan
nibhe
sada
dhruv
parasharam
bhishtde.
...Всегда
окруженная
густыми
зарослями,
желанная
Дхрувой
и
Парашарой.
Vishuddh
mathura
tate,
sakal
gop
gopi
vrute.
...На
святом
берегу
Матхуры,
окруженная
всеми
пастухами
и
пастушками,
Krupa
jaldhi
sanshrite
mam
manah
sukh
bhavayh.!
4!
...О,
океан
милосердия,
даруй
умиротворение
моему
сердцу!
4!
Yaya
charan
padmja
mur
ripoh
priyam
bhavuka.
...Чьи
лотосные
стопы
любимы
врагами
Муры,
Samagamantoa
bhavat
sakalsiddhida
sevtaam.
...К
чьему
слиянию
стремятся
все,
ищущие
совершенства.
Taya
sadash
tamiyat
kamlaja
sa
patniva
yat...
...Та,
что
подобна
Лакшми,
супруге
Вишну,
Hari
priy
kalindiya
mansi
me
sada
sthiyetaam...!
5!
...О,
Калинди,
возлюбленная
Хари,
да
пребудешь
ты
всегда
в
моем
сердце!
5!
Namostu
yamune
sada
tav
charitra
matyd
bhutam...
...Поклон
тебе,
о
Ямуна,
чья
история
превосходит
все
земное,
Na
jatu
yam
yaatna
bhavti
te
payah
paanatah.
...Никогда
не
бывает
страданий
у
тех,
кто
пьет
твои
воды.
Yamoapi
bhagini
sutan
kathmu
hanti
dushtanapi...
...Даже
Яма,
твой
брат,
не
может
навредить
грешникам,
Priyo
bhavti
sevanat
tav
harerytha
gopikah...!
6!
...И
ты
становишься
дорогой,
как
гопи
для
Хари,
благодаря
твоему
служению!
6!
Mamastu
tav
sanniddhou
tanunav
metavata.
...Пусть
мое
тело
будет
рядом
с
тобой,
Na
durlabh
tama
rati
muraripou
mukund
priye
...Не
трудно
достичь
любви
Мурари,
о,
возлюбленная
Мукунды,
Atoastu
tav
lalanaa
sur
dhuni
parm
sangamat.
...Пусть
твои
игры
сопровождаются
божественными
мелодиями.
Tavaiv
bhuvi
kirtia
na
tu
kadapi
pushti
shtiteh.!
7!
...На
твоей
земле
только
слава,
а
не
жажда
богатства!
7!
Stutim
tav
karoti
kah
kamal
ja
sapatni
priye.
...Кто
восхваляет
тебя,
о
возлюбленная
супруги
Лотосоокой,
Harery
danu
sevaya
bhavti
soukhy
mamokshatah.
...Служа
Хари,
достигает
счастья
и
освобождения.
Iyam
tav
kathadhika
sakal
gopika
sangamh.
...Эта
твоя
история,
о
собрание
гопи,
Smar
shram
jalanu
bhihsakal
gatraje
sangamah.!
8!
...Вспоминайте
о
купании,
которое
снимает
усталость
со
всех
членов!
8!
Tavashtak
midam
muda
pathati
sursute
sada.
...Тот,
кто
с
радостью
читает
это
восьмистишие,
о
дочь
Солнца,
Samast
duritakhayo
bhavati
vai
mukunde
ratih...
...Избавляется
от
всех
грехов
и
обретает
любовь
Мукунды.
Taya
sakal
siddhiyo
muraripushch
santushyati...
...Благодаря
этому
достигаются
все
совершенства,
и
Мурари
доволен,
Swabhav
vijayo
bhavet
vadati
vallabhah
shree
hareh.!
9!
...И
приходит
естественная
победа,
говорит
возлюбленный
Шри
Хари!
9!
Iti
shrimad
vallabhachary
virachitam
Так
завершается
Шри
Ямунаштака
Стотра,
Shree
yamunashtak
stotram
sampuranm...
сочинённая
Шримад
Валлабхачарьей...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.