Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Into the Night (Acoustic Version)
В Ночь (Акустическая Версия)
You'll
never
know
which
way
this
road
is
gunna
turn
And
can't
be
sure
how
quick
your
wik
is
gunna
burn.
Ты
никогда
не
узнаешь,
куда
свернет
эта
дорога,
и
не
можешь
быть
уверена,
как
быстро
сгорит
твой
фитиль.
So
sing
to
me
your
darkest
secrets
and
leave
behind
your
regrets
before
we
get
lost
in
the
blink
of
an
eye.
Так
спой
мне
свои
самые
темные
тайны
и
оставь
свои
сожаления,
прежде
чем
мы
потеряемся
во
мгновение
ока.
This
carrion
has
been
forgotten,
left
for
dead
in
the
sun
rotting.
Эта
падаль
забыта,
брошена
гнить
на
солнце.
The
answer
lies
here
in
this
tragedy,
it
ends
with
you
and
me
when
we're
dragged
from
the
light.
Ответ
кроется
в
этой
трагедии,
она
заканчивается
тобой
и
мной,
когда
нас
вытащат
из
света.
We've
been
warned
which
way
this
storm
is
gunna
blow,
but
where
the
riptide
takes
us
to
we'll
never
know.
Нас
предупредили,
куда
подует
этот
шторм,
но
куда
нас
унесет
водоворот,
мы
никогда
не
узнаем.
So
now
you're
screaming
out
for
Jesus,
Send
for
anyone,
please
save
us.
И
вот
ты
кричишь,
взывая
к
Иисусу,
зовешь
кого
угодно,
моля
о
спасении.
Before
we
got
lost
in
the
blink
of
an
eye.
Прежде
чем
мы
потеряемся
во
мгновение
ока.
This
carrion
has
been
forgotten,
left
for
dead
in
the
sun
rotting.
Эта
падаль
забыта,
брошена
гнить
на
солнце.
The
answer
lies
here
in
this
tragedy,
it
ends
with
you
and
me
when
we're
dragged
from
the
light,
into
the
night.
Ответ
кроется
в
этой
трагедии,
она
заканчивается
тобой
и
мной,
когда
нас
вытащат
из
света,
в
ночь.
So
sing
to
me
your
darkest
secrets,
leave
behind
your
regrets
before
we
get
lost
in
the
blink
of
an
eye.
Так
спой
мне
свои
самые
темные
тайны,
оставь
свои
сожаления,
прежде
чем
мы
потеряемся
во
мгновение
ока.
This
carrion
has
been
forgotten,
left
for
dead
in
the
sun
rotting.
Эта
падаль
забыта,
брошена
гнить
на
солнце.
The
answer
lies
here
in
this
mystery,
it
starts
with
you
and
me
when
we're
dragged
from
the
light
into
the
night.
Ответ
кроется
в
этой
тайне,
она
начинается
с
тобой
и
мной,
когда
нас
вытащат
из
света
в
ночь.
Into
the
night
into
the
night.
В
ночь,
в
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andriano Daniel Michael, Skiba Matthew Thomas, Grant Derek R
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.