Alkinoos Ioannidis - Edgar Allan Poe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alkinoos Ioannidis - Edgar Allan Poe




Φωτογραφία στον τοίχο,
Фотография на стене,
κραυγή με δίχως ήχο.
плачь беззвучно.
Κοράκι πεθαμένο,
Ворон мертв,
σοκάκι στοιχειωμένο.
аллея с привидениями.
Τα μάτια του δυο δρόμοι
Глаза двух дорог
κι όσο κοιτάει νυχτώνει.
и пока он смотрит на ночь.
Κατάμαυρη θητεία,
Непроглядная тьма.,
κλεμμένη αμαρτία.
украденный грех.
Φωνή και δυναμώνει,
Голос и становиться сильнее,
ο χρόνος που τελειώνει.
время на исходе.
Γιορτή που αγριεύει.
Праздник, который бушует.
Δωμάτιο που στενεύει.
Комната сужается.
Τη σκοτεινή τη μαύρη μου
Мой темный черный
την όψη χάρισε μου
это выражение лица Украшает меня
κι αν δεν την αγαπήσω
а если я ее не люблю
πώς θες να τη νικήσω;
как ты хочешь, чтобы я победил ее;
Με τις φωνές που άκουγες
С голосами, которые вы слышали
στον ύπνο μίλησέ μου
во сне поговори со мной
Καταραμένε φίλε μου
Черт бы побрал моего друга
κι άγιε αδελφέ μου.
и мой святой брат.
Σ' ένα σκυλί πνιγμένο
Чтобы собака утонула
το μυστικό κρυμμένο.
скрытый секрет.
Δυο λίρες η αλήθεια
Два фунта за правду
και τρεις τα παραμύθια.
и три сказки.
Εφιάλτες τα όνειρά του
Кошмары его сны
μηνύματα θανάτου.
предсмертные послания.
Δυο μαύρα περιστέρια
Два черных голубя
του μάτωσαν τα χέρια.
его руки кровоточили.
Αίμα και τα γραφτά του
Кровь и ее письмена
μα πότισαν κρυφά του
но они тайно поливали его
της ομορφιάς τη γλάστρα
красота цветочного горшка
για να φυτρώσουν τ' άστρα.
чтобы вырастить звезды.
Τη σκοτεινή τη μαύρη μου
Мой темный черный
την όψη χάρισέ μου
это выражение лица Украшает меня
κι αν δεν την αγαπήσω
а если я ее не люблю
πώς θες να τη νικήσω;
как ты хочешь, чтобы я победил ее;
Με τις φωνές που άκουγες
С голосами, которые вы слышали
στον ύπνο μίλησέ μου
во сне поговори со мной
Καταραμένε φίλε μου
Черт бы побрал моего друга
κι άγιε αδελφέ μου.
и мой святой брат.





Writer(s): Alkinoos Ioannidis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.