Paroles et traduction Alkinoos Ioannidis - Mavri Petalouda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mavri Petalouda
Черная бабочка
Αχ
πως
μικραίνει
η
απόσταση
κάτω
απ'
το
φύλλο
που
πέφτει
Ах,
как
сокращается
расстояние
под
падающим
листом,
Αχ
πως
ο
χρόνος
σηκώνεται
και
φανερώνεται
άδειος
Ах,
как
время
поднимается
и
оказывается
пустым.
Πίσω,
πίσω
απ'
τη
σιωπή
πνιγμένο
πλοίο
νεκρό
αντίο
στην
κουπαστή
Позади,
позади
тишины
— утонувший
корабль,
мертвое
прощание
на
палубе.
Πίσω,
πίσω
απ'
τη
φωνή
αδειάζει
η
Позади,
позади
голоса
— пустеет
σκέψη
και
ακούει
τη
λέξη
να
ηχορραγεί
мысль
и
слышит,
как
слово
иссякает.
Μαύρη
πεταλούδα
παράξενη
Черная
бабочка,
странная,
μέσα
στην
ομίχλη
διάφανη
в
тумане
прозрачном.
Όποιος
δε
σε
βλέπει
ξεχνά
Кто
тебя
не
видит,
забывает,
Και
όποιος
δε
θυμάται
А
кто
не
помнит,
μαύρο
θάνατο
κοιμάται
спит
черной
смертью.
Αχ
πως
ηχούν
τα
βήματα
μέσα
στο
άδειο
τοπίο
Ах,
как
звучат
шаги
в
пустом
пейзаже,
Αχ
πως
φυτρώνει
στο
χώμα
γεμάτο
χρώματα
τραγούδι
Ах,
как
прорастает
в
земле,
полная
красок,
песня.
Κι
όταν
το
ποίημα
ανοίγει
μια
χαράδρα
πίσω
απ'
τα
κάδρα
της
γιορτής
И
когда
стихотворение
открывает
пропасть
за
картинами
праздника,
Βγαίνει
πάνω
απ'
τις
χαρές
πάνω
απ'
τις
σφαγές
μας
Выходит
оно
за
пределы
радостей,
за
пределы
наших
жертв,
πεταλούδα
με
τη
φτερούγα
να
αιμορραγεί
бабочка,
чье
крыло
кровоточит.
Μαύρη
πεταλούδα
παράξενη
Черная
бабочка,
странная,
μέσα
στην
ομίχλη
διάφανη
в
тумане
прозрачном.
Όποιος
δε
σε
βλέπει
ξεχνά
Кто
тебя
не
видит,
забывает,
Και
όποιος
δε
θυμάται
А
кто
не
помнит,
μαύρο
θάνατο
κοιμάται
спит
черной
смертью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alkinoos Ioannidis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.