Paroles et traduction Alkinoos Ioannidis - Ta Filia Mou Tha Sta 'dina
Ta Filia Mou Tha Sta 'dina
Мои поцелуи я бы тебе подарил
Δε
φταίει
η
νύχτα
κι
ο
ουρανός
αν
ήσουν
τ'
άστρο
οδηγός
Не
вини
ночь
и
небо,
если
ты
была
звездой-путеводной
στη
ρότα
του
Οδυσσέα
κι
εγώ
σε
πήρα
σοβαρά
на
пути
Одиссея,
а
я
принял
тебя
всерьез,
και
από
τότε
χάθηκα
πέρα
από
τον
Μαλέα.
и
с
тех
пор
я
потерялся
за
Малеей.
Όσα
είχα
κάνει
όνειρα
δικά
σου
ήτανε
παιδιά,
Все
мечты,
что
я
создавал,
были
твоими
детьми,
τα
ρίχνω
στον
Καιάδα
κι
όσα
σου
είπα
"σ'
αγαπώ"
я
бросаю
их
в
пропасть,
и
все,
что
я
говорил
тебе
"Я
люблю
тебя",
τώρα
στης
λήθης
το
βυθό
κοιμούνται
στρωματσάδα.
теперь
на
дне
забвения
лежат,
словно
постелены.
Αχ,
τα
φιλιά
μου
θα
στα
'δινα
έτσι
κι
αλλιώς
Ах,
мои
поцелуи
я
бы
тебе
подарил
так
или
иначе,
μα
ήθελες
να
τα
κλέψεις.
Αχ,
κι
όταν
είδες
πως
σ'
άφηνα
но
ты
хотела
их
украсть.
Ах,
и
когда
ты
увидела,
что
я
позволяю
тебе,
εύκολα
εσύ
μου
'δινες
υποσχέσεις.
ты
легко
давала
мне
обещания.
Τα
λόγια
σου
τα
ερωτικά
και
τα
βραχιόλια
τα
χρυσά,
Твои
слова
любви
и
золотые
браслеты,
πες
μου
τι
να
τα
κάνω.
Θα
μου
'φτανε
κι
ένα
φιλί
скажи
мне,
что
мне
с
ними
делать?
Разве
одного
поцелуя
мне
было
бы
мало,
αν
μ'
αγαπούσες
πιο
πολύ
για
σένα
να
πεθάνω.
если
бы
ты
любила
меня
сильнее,
чтобы
я
ради
тебя
умер.
Θα
'θελα
να
σ'
εμπιστευτώ,
έτσι
πως
να
το
φανταστώ
Я
бы
хотел
тебе
довериться,
так,
чтобы
представить,
πως
μου
'στηνες
παιχνίδια.
Δε
σου
θυμώνω
όμως
γιατί,
что
ты
обращалась
со
мной,
как
с
игрушкой.
Но
я
не
сержусь
на
тебя,
потому
что
η
αγέννητή
μου
η
ψυχή
διψούσε
για
ταξίδια.
моя
нерожденная
душа
жаждала
путешествий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zoudiaris Nikos Nikolaos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.