Paroles et traduction Alkonost - Хладный огнь ночи
Хладный огнь ночи
The Cool Fire of the Night
Вывел
путь
меня
из
дремучих
древ,
The
path
led
me
out
of
the
ancient
slumber,
Из
дурмана
трав,
что
таят
луга.
Out
of
the
haze
of
herbs
that
meadows
conceal.
Вывел
путь
меня
к
ласковой
реке,
The
path
led
me
to
a
gentle
river,
Та,
что
словно
мать
лаской
приняла
That,
like
a
mother,
embraced
me
with
care.
Я
склонюсь
к
воде,
я
увижу
сны,
I'll
bend
to
the
water,
I'll
see
the
dreams,
Что
шептал
мне
путь
в
петлях
давних
лет.
That
the
path
whispered
to
me
in
the
loops
of
past
years.
Темень!
Ты
огнём
выйди
мне
навстречь!
Darkness!
Come
meet
me
with
fire!
Темень!
И
огнём
в
сердце
будь
со
мной!
Darkness!
Be
with
me
in
my
heart
with
fire!
В
сердце
твой
я
лик
тайно
берегу,
In
my
heart,
I
secretly
cherish
your
image,
Как
дремоту
ласк
утренней
росы.
Like
the
slumber
of
caresses
of
the
morning
dew.
Где
ж
тебя
искать
и
в
какой
земле?
Where
can
I
find
you,
in
what
land?
Ждёшь
ли
ты
меня,
грустию
томясь?
Are
you
waiting
for
me,
languishing
in
sadness?
Зачерпну
воды
я
в
ладони
рук
–
I'll
scoop
water
into
the
palms
of
my
hands
–
Отраженьем
звёзд
взор
я
встречу
твой!
In
the
reflection
of
stars,
I'll
meet
your
gaze!
Темень!
Ты
огнём
выйди
мне
навстречь!
Darkness!
Come
meet
me
with
fire!
Темень!
И
огнём
в
сердце
будь
со
мной!
Darkness!
Be
with
me
in
my
heart
with
fire!
Ветром
по
земле
я
скитаюсь,
As
the
wind,
I
wander
the
earth,
Света
дня
я
сторонюсь.
I
shy
away
from
the
light
of
day.
Лишь
из
лесов
выходит
тьма-
Only
from
the
forests
darkness
emerges-
Вновь
и
вновь
тебя
я
жду!
Again
and
again,
I
wait
for
you!
И
вновь
рассвет
пробудит
травы,
And
again,
dawn
will
awaken
the
grasses,
И
вновь
угаснет
огнь
ночи
-
And
again,
the
fire
of
the
night
will
fade
-
Вновь
ты
уйдёшь
бродить
по
свету,
Again
you'll
leave
to
wander
the
world,
Искать
меня
и
верить
в
сны…!
To
search
for
me
and
believe
in
dreams…!
Приворожила
огнем
хладным,
I
bewitched
you
with
the
cool
fire,
Что
я
несла
в
ладонях
тьмы,
That
I
carried
in
the
palms
of
darkness,
Мёдами
ласк
и
нежностию
речи
With
honeyed
caresses
and
the
tenderness
of
speech
Были
сны
твои
вновь
полны.
Your
dreams
were
once
again
filled.
Зачерпну
воды
я
в
ладони
рук
–
I'll
scoop
water
into
the
palms
of
my
hands
–
Отраженьем
звёзд
взор
я
встречу
твой!
In
the
reflection
of
stars,
I'll
meet
your
gaze!
Темень!
Ты
огнём
выйди
мне
навстречь!
Darkness!
Come
meet
me
with
fire!
Темень!
И
огнём
в
сердце
будь
со
мной!
Darkness!
Be
with
me
in
my
heart
with
fire!
Темень
светом
силу
дарит!
Darkness
grants
strength
with
light!
В
сердце
темень,
живо
пламя!
In
the
heart,
darkness,
the
flame
lives!
Огнем
темень
выйди
навстречь!
With
the
fire
of
darkness,
come
meet
me!
Светом
звёзд
ты
будь
со
мной!
With
the
light
of
stars,
be
with
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.