Alkpote feat. Zekwé - Dans le SAS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alkpote feat. Zekwé - Dans le SAS




Dans le SAS
In the Airlock
Une seule sortie, plusieurs issues
Only one way out, multiple outcomes
Tu vas laisser ta vie dans le sas
You’re going to leave your life in the airlock
Soit j'suis riche, soit j'suis fichu
Either I get rich or I'm screwed
J'dois partir avec mon avenir dans le sac
I gotta leave with my future in the bag
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
If you only knew, if you only knew what happens in the airlock
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
If you only knew, if you only knew what happens in the airlock
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
If you only knew, if you only knew what happens in the airlock
Si tu savais combien y'a dans ce foutu sac
If you only knew how much is in this damn bag
Nique les flicos j'suis hystérique
Fuck the cops I’m hysterical
J'suis venu m'servir en euros et en livres sterlings
I came to help myself to euros and pounds sterling
Dinars et dollars, j'prends même les pièces rouges
Dinars and dollars, I'll even take the red coins
J'ai une otage avec moi, j'lui en colle une si elle bouge
I have a hostage with me, I’ll smack her if she moves
-Ouais ok, on s'connait, on se présente plus
-Yeah ok, we know each other, we don’t need to introduce ourselves
En bref, j'ai 5 snipers prêts à te la mettre dans le cul
In short, I have 5 snipers ready to put a bullet in your ass
Mais bon, évitons qu'l'hémoglobine sois rependu
But, let’s try and avoid hemoglobin splattering everywhere
J't'ai en vue dans mes jumelles, tu transpires
I have you in my sights, you’re sweating
T'as l'air tendu mais j'vais t'aider
You seem tense but I'm here to help you
-Eh! J'ai pas besoin d'ton aide, bien au contraire
-Hey! I don’t need your help, quite the contrary
Laisses moi réaliser mon rêve et rejoindre mon compère
Let me realize my dream and join my partner
T'mets pas sur mon chemin, ou ça va rafaler
Don’t get in my way, or it’s going to be a bloodbath
Chaque année, chaque année, dans ma tête j'pense qu'à braquer
Every year, every year, all I think about is robbing
Maintenant j'passe a l'action et j'prends les choses en main
Now I'm taking action and I'm taking things in hand
Tu veux negocier, j'te conseille d'mettre de l'eau dans l'vin
You want to negotiate, I suggest you pour some water in the wine
-Ok parlons-en, face à face, rien que toi et moi, j'viens sans mon colt
-Ok, let's talk about it, face to face, just you and me, I come without my colt
J'te rejoins dans le sas avant qu'mes collègues t'réduisent en compote
I'll meet you in the airlock before my colleagues turn you into applesauce
Une seule sortie, plusieurs issues
Only one way out, multiple outcomes
Tu vas laisser ta vie dans le sas
You’re going to leave your life in the airlock
Soit j'suis riche, soit j'suis fichu
Either I get rich or I'm screwed
J'dois partir avec mon avenir dans le sac
I gotta leave with my future in the bag
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
If you only knew, if you only knew what happens in the airlock
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
If you only knew, if you only knew what happens in the airlock
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
If you only knew, if you only knew what happens in the airlock
Si tu savais combien y'a dans ce foutu sac
If you only knew how much is in this damn bag
-Bon qu'est-ce que tu veux?
-So what do you want?
-Un hélicoptère ferra bien l'affaire
-A helicopter will do just fine
-Mais tu te fous de ma gueule?
-Are you kidding me?
-J'suis déterminé, j'ai plus rien à perdre
-I'm determined, I have nothing left to lose
- Calme-toi un peu, calme-toi!
- Calm down a bit, calm down!
-J'ai l'cœur qui palpite et la bite toute dure
-My heart is pounding and my dick is hard
-Quoi, c'est quoi le rapport?
-What, what does that have to do with anything?
-Récupérer mon en petite coupure
-To recover what is owed to me in small denominations
-Walah, n'importe quoi, tu t'es cru dans GTA?
-Walah, whatever, you think you are in GTA?
Tu sais que mes gars manient des Berettas qui font des vrais dégâts?
You know my guys handle Berettas that do real damage?
Si ils lancent l'assaut tout ça s'finit ici
If they launch the assault it all ends here
Penses à ta femme, ton fils, à leur avenir difficile
Think about your wife, your son, their difficult future
-C'est pas ton problème (Mais si!)
-It's none of your business (Oh, really!)
Préviens tes collègues, j'te jure j'suis en colère
Warn your colleagues, I swear I'm angry
J'vais tirer, c'est une promesse (Calme toi, calme toi!)
I'm going to shoot, that's a promise (Calm down, calm down!)
Laisse moi passer, ou y'aura des Maccabées (Y'a pas besoin d'ca!)
Let me pass, or there will be Maccabees (There's no need for that!)
Tu vas capter que j'suis pas un bras cassé
You're going to see that I'm not a wimp
-Allez prouve que t'es pas qu'un jeune con
-Come on, prove you're not just some young punk
Prouve-moi qu't'as des testicules, laisse partir l'otage
Prove to me that you have balls, let the hostage go
J'viens avec toi, j't'envoie un véhicule
I'll come with you, I'll send you a vehicle
J'suis ta sécurité, pas d'poursuites, pas d'barrages routiers
I'm your security, no chases, no roadblocks
-Essayes surtout pas d'me doubler
-Don't even try to overtake me
Rien à ajouter...
Nothing more to add...
Une seule sortie, plusieurs issues
Only one way out, multiple outcomes
Tu vas laisser ta vie dans le sas
You’re going to leave your life in the airlock
Soit j'suis riche, soit j'suis fichu
Either I get rich or I'm screwed
J'dois partir avec mon avenir dans le sac
I gotta leave with my future in the bag
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
If you only knew, if you only knew what happens in the airlock
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
If you only knew, if you only knew what happens in the airlock
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
If you only knew, if you only knew what happens in the airlock
Si tu savais combien y'a dans ce foutu sac
If you only knew how much is in this damn bag
Tu m'dois une fière chandelle
You owe me big time
Tu m'as pas reconnu avec la gueule de Roger Alain et l'accent à Fernandel
You didn't recognize me with Roger Alain’s face and Fernandel's accent
-Mais putain t'es qui?
-But who the fuck are you?
-C'est Zek, t'es qu'un débile
-It's Zek, you're an idiot
-Putain! Et l'vrai keuf il est où?
-Damn! Where's the real cop?
-Derrière dans l'coffre imbécile!
-In the trunk, imbecile!
-Putain! Putain, t'es un génie (Je sais!)
-Damn! Damn, you're a genius (I know!)
Barrons nous dans les iles, qu'la conseiller vis sans képi
Let’s get out of here to the islands, so the counselor can live without her cap
Réalisons nos fantaisies
Let's make our fantasies come true
-Exact amigo!
-Exactly, amigo!
Barrons nous dans les iles, qu'la conseiller vis sans képi
Let’s get out of here to the islands, so the counselor can live without her cap
Réalisons nos fantaisies
Let's make our fantasies come true






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.