Paroles et traduction Alkpote feat. Zekwé - Dans le SAS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans le SAS
In the Airlock
Une
seule
sortie,
plusieurs
issues
Only
one
way
out,
multiple
outcomes
Tu
vas
laisser
ta
vie
dans
le
sas
You’re
going
to
leave
your
life
in
the
airlock
Soit
j'suis
riche,
soit
j'suis
fichu
Either
I
get
rich
or
I'm
screwed
J'dois
partir
avec
mon
avenir
dans
le
sac
I
gotta
leave
with
my
future
in
the
bag
Si
tu
savais,
si
tu
savais
c'qui
s'passe
dans
le
sas
If
you
only
knew,
if
you
only
knew
what
happens
in
the
airlock
Si
tu
savais,
si
tu
savais
c'qui
s'passe
dans
le
sas
If
you
only
knew,
if
you
only
knew
what
happens
in
the
airlock
Si
tu
savais,
si
tu
savais
c'qui
s'passe
dans
le
sas
If
you
only
knew,
if
you
only
knew
what
happens
in
the
airlock
Si
tu
savais
combien
y'a
dans
ce
foutu
sac
If
you
only
knew
how
much
is
in
this
damn
bag
Nique
les
flicos
j'suis
hystérique
Fuck
the
cops
I’m
hysterical
J'suis
venu
m'servir
en
euros
et
en
livres
sterlings
I
came
to
help
myself
to
euros
and
pounds
sterling
Dinars
et
dollars,
j'prends
même
les
pièces
rouges
Dinars
and
dollars,
I'll
even
take
the
red
coins
J'ai
une
otage
avec
moi,
j'lui
en
colle
une
si
elle
bouge
I
have
a
hostage
with
me,
I’ll
smack
her
if
she
moves
-Ouais
ok,
on
s'connait,
on
se
présente
plus
-Yeah
ok,
we
know
each
other,
we
don’t
need
to
introduce
ourselves
En
bref,
j'ai
5 snipers
prêts
à
te
la
mettre
dans
le
cul
In
short,
I
have
5 snipers
ready
to
put
a
bullet
in
your
ass
Mais
bon,
évitons
qu'l'hémoglobine
sois
rependu
But,
let’s
try
and
avoid
hemoglobin
splattering
everywhere
J't'ai
en
vue
dans
mes
jumelles,
tu
transpires
I
have
you
in
my
sights,
you’re
sweating
T'as
l'air
tendu
mais
j'vais
t'aider
You
seem
tense
but
I'm
here
to
help
you
-Eh!
J'ai
pas
besoin
d'ton
aide,
bien
au
contraire
-Hey!
I
don’t
need
your
help,
quite
the
contrary
Laisses
moi
réaliser
mon
rêve
et
rejoindre
mon
compère
Let
me
realize
my
dream
and
join
my
partner
T'mets
pas
sur
mon
chemin,
ou
ça
va
rafaler
Don’t
get
in
my
way,
or
it’s
going
to
be
a
bloodbath
Chaque
année,
chaque
année,
dans
ma
tête
j'pense
qu'à
braquer
Every
year,
every
year,
all
I
think
about
is
robbing
Maintenant
j'passe
a
l'action
et
j'prends
les
choses
en
main
Now
I'm
taking
action
and
I'm
taking
things
in
hand
Tu
veux
negocier,
j'te
conseille
d'mettre
de
l'eau
dans
l'vin
You
want
to
negotiate,
I
suggest
you
pour
some
water
in
the
wine
-Ok
parlons-en,
face
à
face,
rien
que
toi
et
moi,
j'viens
sans
mon
colt
-Ok,
let's
talk
about
it,
face
to
face,
just
you
and
me,
I
come
without
my
colt
J'te
rejoins
dans
le
sas
avant
qu'mes
collègues
t'réduisent
en
compote
I'll
meet
you
in
the
airlock
before
my
colleagues
turn
you
into
applesauce
Une
seule
sortie,
plusieurs
issues
Only
one
way
out,
multiple
outcomes
Tu
vas
laisser
ta
vie
dans
le
sas
You’re
going
to
leave
your
life
in
the
airlock
Soit
j'suis
riche,
soit
j'suis
fichu
Either
I
get
rich
or
I'm
screwed
J'dois
partir
avec
mon
avenir
dans
le
sac
I
gotta
leave
with
my
future
in
the
bag
Si
tu
savais,
si
tu
savais
c'qui
s'passe
dans
le
sas
If
you
only
knew,
if
you
only
knew
what
happens
in
the
airlock
Si
tu
savais,
si
tu
savais
c'qui
s'passe
dans
le
sas
If
you
only
knew,
if
you
only
knew
what
happens
in
the
airlock
Si
tu
savais,
si
tu
savais
c'qui
s'passe
dans
le
sas
If
you
only
knew,
if
you
only
knew
what
happens
in
the
airlock
Si
tu
savais
combien
y'a
dans
ce
foutu
sac
If
you
only
knew
how
much
is
in
this
damn
bag
-Bon
qu'est-ce
que
tu
veux?
-So
what
do
you
want?
-Un
hélicoptère
ferra
bien
l'affaire
-A
helicopter
will
do
just
fine
-Mais
tu
te
fous
de
ma
gueule?
-Are
you
kidding
me?
-J'suis
déterminé,
j'ai
plus
rien
à
perdre
-I'm
determined,
I
have
nothing
left
to
lose
- Calme-toi
un
peu,
calme-toi!
- Calm
down
a
bit,
calm
down!
-J'ai
l'cœur
qui
palpite
et
la
bite
toute
dure
-My
heart
is
pounding
and
my
dick
is
hard
-Quoi,
c'est
quoi
le
rapport?
-What,
what
does
that
have
to
do
with
anything?
-Récupérer
mon
dû
en
petite
coupure
-To
recover
what
is
owed
to
me
in
small
denominations
-Walah,
n'importe
quoi,
tu
t'es
cru
dans
GTA?
-Walah,
whatever,
you
think
you
are
in
GTA?
Tu
sais
que
mes
gars
manient
des
Berettas
qui
font
des
vrais
dégâts?
You
know
my
guys
handle
Berettas
that
do
real
damage?
Si
ils
lancent
l'assaut
tout
ça
s'finit
ici
If
they
launch
the
assault
it
all
ends
here
Penses
à
ta
femme,
ton
fils,
à
leur
avenir
difficile
Think
about
your
wife,
your
son,
their
difficult
future
-C'est
pas
ton
problème
(Mais
si!)
-It's
none
of
your
business
(Oh,
really!)
Préviens
tes
collègues,
j'te
jure
j'suis
en
colère
Warn
your
colleagues,
I
swear
I'm
angry
J'vais
tirer,
c'est
une
promesse
(Calme
toi,
calme
toi!)
I'm
going
to
shoot,
that's
a
promise
(Calm
down,
calm
down!)
Laisse
moi
passer,
ou
y'aura
des
Maccabées
(Y'a
pas
besoin
d'ca!)
Let
me
pass,
or
there
will
be
Maccabees
(There's
no
need
for
that!)
Tu
vas
capter
que
j'suis
pas
un
bras
cassé
You're
going
to
see
that
I'm
not
a
wimp
-Allez
prouve
que
t'es
pas
qu'un
jeune
con
-Come
on,
prove
you're
not
just
some
young
punk
Prouve-moi
qu't'as
des
testicules,
laisse
partir
l'otage
Prove
to
me
that
you
have
balls,
let
the
hostage
go
J'viens
avec
toi,
j't'envoie
un
véhicule
I'll
come
with
you,
I'll
send
you
a
vehicle
J'suis
ta
sécurité,
pas
d'poursuites,
pas
d'barrages
routiers
I'm
your
security,
no
chases,
no
roadblocks
-Essayes
surtout
pas
d'me
doubler
-Don't
even
try
to
overtake
me
Rien
à
ajouter...
Nothing
more
to
add...
Une
seule
sortie,
plusieurs
issues
Only
one
way
out,
multiple
outcomes
Tu
vas
laisser
ta
vie
dans
le
sas
You’re
going
to
leave
your
life
in
the
airlock
Soit
j'suis
riche,
soit
j'suis
fichu
Either
I
get
rich
or
I'm
screwed
J'dois
partir
avec
mon
avenir
dans
le
sac
I
gotta
leave
with
my
future
in
the
bag
Si
tu
savais,
si
tu
savais
c'qui
s'passe
dans
le
sas
If
you
only
knew,
if
you
only
knew
what
happens
in
the
airlock
Si
tu
savais,
si
tu
savais
c'qui
s'passe
dans
le
sas
If
you
only
knew,
if
you
only
knew
what
happens
in
the
airlock
Si
tu
savais,
si
tu
savais
c'qui
s'passe
dans
le
sas
If
you
only
knew,
if
you
only
knew
what
happens
in
the
airlock
Si
tu
savais
combien
y'a
dans
ce
foutu
sac
If
you
only
knew
how
much
is
in
this
damn
bag
Tu
m'dois
une
fière
chandelle
You
owe
me
big
time
Tu
m'as
pas
reconnu
avec
la
gueule
de
Roger
Alain
et
l'accent
à
Fernandel
You
didn't
recognize
me
with
Roger
Alain’s
face
and
Fernandel's
accent
-Mais
putain
t'es
qui?
-But
who
the
fuck
are
you?
-C'est
Zek,
t'es
qu'un
débile
-It's
Zek,
you're
an
idiot
-Putain!
Et
l'vrai
keuf
il
est
où?
-Damn!
Where's
the
real
cop?
-Derrière
dans
l'coffre
imbécile!
-In
the
trunk,
imbecile!
-Putain!
Putain,
t'es
un
génie
(Je
sais!)
-Damn!
Damn,
you're
a
genius
(I
know!)
Barrons
nous
dans
les
iles,
qu'la
conseiller
vis
sans
képi
Let’s
get
out
of
here
to
the
islands,
so
the
counselor
can
live
without
her
cap
Réalisons
nos
fantaisies
Let's
make
our
fantasies
come
true
-Exact
amigo!
-Exactly,
amigo!
Barrons
nous
dans
les
iles,
qu'la
conseiller
vis
sans
képi
Let’s
get
out
of
here
to
the
islands,
so
the
counselor
can
live
without
her
cap
Réalisons
nos
fantaisies
Let's
make
our
fantasies
come
true
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.