Alkpote - Miroir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alkpote - Miroir




Miroir
Зеркало
Je suis à fleur de peau tout nu sous mon peignoir
Я уязвим, обнаженный под своим халатом,
Fais pas d'histoire, rejoins-moi dans la baignoire
Не ломайся, присоединяйся ко мне в ванне.
Il se fait tard, veux-tu connaître le Père Fouettard?
Уже поздно, хочешь познакомиться с Дедом Морозом?
Un vieux routard, le survivant de Fort Boyard
Старый вояка, выживший в Форте Боярд.
Et j'me sens pas à l'aise ici comme un Pied Noir
И я здесь чувствую себя не в своей тарелке, как черноногий.
Je garde toujours sur moi un grand poignard
Я всегда ношу с собой большой кинжал.
J'ai inscrit mon numéro sur l'urinoir
Я написал свой номер на писсуаре,
À la recherche de vieilles cougars comme Madonna
В поисках старых пум вроде Мадонны.
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, кто самый черный?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, что надежда еще есть.
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, сегодня вечером небо серо-черное.
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Я изучаю все формулы, записанные в гримуаре.
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, кто самый черный?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, что надежда еще есть.
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, сегодня вечером небо серо-черное.
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Я изучаю все формулы, записанные в гримуаре.
Je sais qu'j'vais vous surprendre mais j'vais vous émouvoir
Я знаю, что удивлю тебя, но я растрогаю тебя.
J'vous ai pas montré toute l'étendue d'mes pouvoirs
Я не показал тебе всю полноту своей власти.
C'est qu'un échantillon de mes rêves les plus noirs
Это всего лишь образец моих самых темных снов.
Laisse moi vider mon sac mec c'est mon exutoire
Дай мне излить душу, мужик, это мой выход.
Les canards restez dans vos mares, vos nénuphars
Утки, оставайтесь в своих прудах, своих кувшинках.
J'voulais qu'Audrey Pulvar bouffe mes Rocher Suchard
Я хотел, чтобы Одри Пульвар съела мои конфеты Rocher Suchard.
L'aigle royal de Carthage vous passe un grand bonsoir
Беркут Карфагена желает вам доброго вечера.
Pour moi c'est l'heure d'partir car je n'veux plus vous voir
Мне пора идти, потому что я больше не хочу тебя видеть.
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, кто самый черный?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, что надежда еще есть.
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, сегодня вечером небо серо-черное.
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Я изучаю все формулы, записанные в гримуаре.
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, кто самый черный?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, что надежда еще есть.
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, сегодня вечером небо серо-черное.
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Я изучаю все формулы, записанные в гримуаре.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.