Paroles et traduction Alkpote - Papiers violets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papiers violets
Purple Papers
J'aurais
tant
aimé
savoir
jouer
d'l'ocarina
I
would
have
loved
to
know
how
to
play
the
ocarina
Ou
t'faire
doucement
sourire
comme
la
Mona
Lisa
Or
to
make
you
smile
softly
like
the
Mona
Lisa
Pouvoir
m'exiler
au
Costa
Rica
To
be
able
to
exile
myself
to
Costa
Rica
Trempe
pas
ton
piment
dans
n'importe
quel
piment
d'harissa
Don't
dip
your
pepper
in
any
harissa
pepper
J'aurais
aimé
pouvoir
te
dire
"viens
on
s'tire
à
Rio"
I
would
have
liked
to
be
able
to
tell
you
"come
on,
let's
go
to
Rio"
Fumer
de
l'herbe
pure
dans
nos
cigarillos
Smoke
pure
grass
in
our
cigarillos
J'aurais
voulu
arriver
et
partir
à
l'heure
I
would
have
liked
to
be
able
to
arrive
and
leave
on
time
En
cuir
alligator,
être
un
aviateur
In
alligator
leather,
being
an
aviator
Pas
passer
l'aspirateur,
j'veux
voler
en
montgolfière
Not
vacuum
the
floor,
I
want
to
fly
in
a
hot
air
balloon
Et
pas
finir
ma
vie
avec
une
immonde
sorcière
And
not
end
my
life
with
a
vile
witch
Fiston
ferme
tes
paupières
et
imagine-moi
ailleurs
My
dear,
close
your
eyelids
and
imagine
me
elsewhere
J'aurais
pu
être
chevelu,
rouler
avec
des
Bikers
I
could
have
been
hairy,
riding
with
Bikers
Papiers,
papiers
violets
(putain
d'papier
violet)
Paper,
purple
papers
(damn
purple
paper)
On
essaye
d'changer
et
de
s'améliorer
We
try
to
change
and
improve
ourselves
Chaque
jour,
on
essaye
chaque
jour
Every
day,
we
try
every
day
Si
j'étais
pas
né
ici,
si
j'avais
pas
fumé
If
I
hadn't
been
born
here,
if
I
hadn't
smoked
Est-c'que
j'aurais
donné
la
vie?
Would
I
have
given
life?
Est-c'que
j'aurais
assumé?
Would
I
have
taken
it
for
granted?
Est-c'que
j'aurais
à
suer,
pour
ce
papier
violet?
Would
I
have
to
sweat,
for
this
purple
paper?
Est-c'que
j'aurais
assuré,
pour
chaque
jour
m'améliorer?
Would
I
have
made
sure,
to
improve
myself
every
day?
Les
rimes
sont
véridiques
c'est
pas
du
rap
de
menteur
The
rhymes
are
real,
this
is
not
a
liar's
rap
J'me
lève
vers
midi,
j'ai
un
taf
de
glandeur
I
get
up
around
noon,
I
have
a
lazy
job
Viens
dans
mon
monde
et
monte
les
marches
de
l'empereur
Come
into
my
world
and
climb
the
emperor's
steps
Ressens
mes
battements
d'cœur,
j'suis
en
apesanteur
Feel
my
heartbeat,
I'm
weightless
J'veux
voler
au-dessus
du
sol,
être
en
lévitation
I
want
to
fly
above
the
ground,
levitate
J'aurais
tant
aimé
faire
du
poney,
d'l'équitation
I
would
have
loved
to
ride
a
pony,
to
ride
Si
j'pouvais
changer
ma
vie,
j'le
ferais
sans
hésitation
If
I
could
change
my
life,
I
would
do
it
without
hesitation
Choisir
le
Paradis
comme
dernière
destination
Choose
Paradise
as
your
final
destination
J'aurais
tant
aimé
être
docteur,
un
grand
chirurgien
I
would
have
loved
to
be
a
doctor,
a
great
surgeon
Je
n'ai
pas
réussi
pourtant
j'ai
tellement
mis
du
mien
I
didn't
succeed,
yet
I
tried
so
hard
J'ai
raté
mes
études,
j'marchais
avec
des
beaux-gosses
I
failed
my
studies,
I
walked
with
handsome
guys
Qui
aujourd'hui
n'font
plus
rien,
qu'éclataient
des
verrues
Who
today
do
nothing
but
burst
warts
Papiers,
papiers
violets
(putain
d'papier
violet)
Paper,
purple
papers
(damn
purple
paper)
On
essaye
d'changer
et
de
s'améliorer
We
try
to
change
and
improve
ourselves
Chaque
jour,
on
essaye
chaque
jour
Every
day,
we
try
every
day
Si
j'étais
pas
né
ici,
si
j'avais
pas
fumé
If
I
hadn't
been
born
here,
if
I
hadn't
smoked
Est-c'que
j'aurais
donné
la
vie?
Would
I
have
given
life?
Est-c'que
j'aurais
assumé?
Would
I
have
taken
it
for
granted?
Est-c'que
j'aurais
à
suer,
pour
ce
papier
violet?
Would
I
have
to
sweat,
for
this
purple
paper?
Est-c'que
j'aurais
assuré,
pour
chaque
jour
m'améliorer?
Would
I
have
made
sure,
to
improve
myself
every
day?
J'aurais
tant
aimé
être
plongeur
I
would
have
loved
to
be
a
diver
Explorer
les
fonds
marins
ou
être
l'élu
de
ton
cœur
Explore
the
seabed
or
be
the
chosen
one
of
your
heart
J'aurais
tant
aimé
être
empereur
I
would
have
loved
to
be
emperor
J'te
coupe
ta
respiration,
j'suis
un
étrangleur
I'm
cutting
off
your
breathing,
I'm
a
strangler
J'aurais
tant
aimé
être
footballeur
I
would
have
loved
to
be
a
footballer
Au
Stade
de
France
faire
un
tour
d'honneur
Taking
a
lap
of
honor
at
the
Stade
de
France
J'aurais
tant
aimé
acheter
une
baraque
à
mes
parents
I
would
have
loved
to
buy
a
house
for
my
parents
Être
un
chevalier
d'or
comme
Aldébaran
Be
a
golden
knight
like
Aldébaran
J'ai
jamais
voulu
avoir
la
vie
qu'je
mène
I
never
wanted
to
have
the
life
I
lead
J'veux
pas
finir
vendeur
à
la
petite
semaine
I
don't
want
to
end
up
as
a
weekly
salesman
J'ai
jamais
voulu
avoir
la
vie
qu'je
mène
I
never
wanted
to
have
the
life
I
lead
J'veux
pas
finir
vendeur
à
la
petite
semaine
I
don't
want
to
end
up
as
a
weekly
salesman
Papiers,
papiers
violets
(putain
d'papier
violet)
Paper,
purple
papers
(damn
purple
paper)
On
essaye
d'changer
et
de
s'améliorer
We
try
to
change
and
improve
ourselves
Chaque
jour,
on
essaye
chaque
jour
Every
day,
we
try
every
day
Si
j'étais
pas
né
ici,
si
j'avais
pas
fumé
If
I
hadn't
been
born
here,
if
I
hadn't
smoked
Est-c'que
j'aurais
donné
la
vie?
Would
I
have
given
life?
Est-c'que
j'aurais
assumé?
Would
I
have
taken
it
for
granted?
Est-c'que
j'aurais
à
suer,
pour
ce
papier
violet?
Would
I
have
to
sweat,
for
this
purple
paper?
Est-c'que
j'aurais
assuré,
pour
chaque
jour
m'améliorer?
Would
I
have
made
sure,
to
improve
myself
every
day?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.