Alkpote - PDLP - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alkpote - PDLP




PDLP
PDLP
Quoi d′neuf salope, ALK putain d'pote est dans la Trap House
Что нового, сучка? ALK, чертов поэт, в доме ловушек.
Apparence trompeuse, personne me remplacera si je trépasse
Внешность обманчива, никто меня не заменит, если я сдохну.
Quoi d′neuf salope, ALK putain d'pote est dans la Trap House
Что нового, сучка? ALK, чертов поэт, в доме ловушек.
Apparence trompeuse, personne me remplacera si je trépasse
Внешность обманчива, никто меня не заменит, если я сдохну.
Bien assis sur mon siège, je les vois ils veulent me réduire en pièces
Удобно сижу на своем месте, вижу, как они хотят разорвать меня на куски.
Les rats sont pris dans le piège, un peu comme tous ces shlags qui survivent dans le tieks
Крысы попали в ловушку, как и все эти шлюхи, которые выживают в трущобах.
Tu me supplies sans cesse, dans le coin devant c'est une mise en scène
Ты постоянно умоляешь меня, в углу спереди спектакль.
Les loups sont pris dans le piège, ici-bas y′a rien de confidentiel
Волки попали в ловушку, здесь, внизу, нет ничего секретного.
Je suis pris dans le piège, pute, tu es pris dans le piège
Я в ловушке, сука, ты в ловушке.
Ils sont pris dans le piège, ici-bas y′a rien de confidentiel
Они в ловушке, здесь, внизу, нет ничего секретного.
Je suis pris dans le piège, pute, tu es pris dans le piège
Я в ловушке, сука, ты в ловушке.
Elles sont prises dans le piège, ici-bas y'a rien de confidentiel
Они в ловушке, здесь, внизу, нет ничего секретного.
Je suis pris dans le piège, j′y ai passé toute la nuit entière
Я в ловушке, я провел там всю ночь.
Ils veulent me réduire en pièces, ces putains de putes veulent m'anéantir
Они хотят разорвать меня на куски, эти чертовы шлюхи хотят уничтожить меня.
Ma puissance est gigantesque, j′vis à Evry, je ne crains pas les vampires
Моя сила огромна, я живу в Эври, я не боюсь вампиров.
Tu t'chies d′ssus, mets des Pampers, à tes auditeurs, tu peux aller mentir
Ты ссышь в штаны, надень памперсы, своим слушателям можешь врать.
Tu es pris dans le piège, t'es dégoûté et ton nez est poudré
Ты в ловушке, ты в отчаянии, и твой нос в пудре.
Personne veut t'écouter et ton putain de temps est écourté
Никто не хочет тебя слушать, и твое чертово время истекает.
Je suis pris dans le piège, comme la plupart de ces stupides terriens
Я в ловушке, как и большинство этих глупых землян.
Je suis pris dans ce piège luciférien, le diable punit les miens
Я в этой люциферианской ловушке, дьявол наказывает моих.
Tu m′as sucé, tu m′as contemplé
Ты отсосала мне, ты смотрела на меня.
Dans le hall, d'vant les p′tits comptant l'blé
В холле, перед мелкими, считающими бабки.
Dans la légende, je compte entrer
Я намерен войти в легенду.
Je vois que tous vos strings sont trempés
Я вижу, что все ваши стринги мокрые.
Ferme ta gueule, j′dois m'concentrer
Заткнись, мне нужно сосредоточиться.
J′ai d'la weed pour m'contenter
У меня есть трава, чтобы удовлетворить себя.
Ton disque, j′ai pas b′soin de commander
Твой диск, мне не нужно заказывать.
Encore moins d'le commenter
Тем более комментировать его.
Je suis pris dans le piège, j′en ai marre de voir ces catins sucer
Я в ловушке, мне надоело смотреть, как эти шлюхи сосут.
Je suis pris dans le piège, comme François Fillon ou Alain Juppé
Я в ловушке, как Франсуа Фийон или Ален Жюппе.
Je suis pris dans le piège, je peux mourir d'un putain de diabète
Я в ловушке, я могу умереть от чертова диабета.
Sale putain de diablesse, tu vas t′manger un putain de diamètre
Грязная чертова дьяволица, ты получишь по заслугам.
Bien assis sur mon siège, je les vois ils veulent me réduire en pièces
Удобно сижу на своем месте, вижу, как они хотят разорвать меня на куски.
Les rats sont pris dans le piège, un peu comme tous ces shlags qui survivent dans le tieks
Крысы попали в ловушку, как и все эти шлюхи, которые выживают в трущобах.
Tu me supplies sans cesse, dans le coin devant c'est une mise en scène
Ты постоянно умоляешь меня, в углу спереди спектакль.
Les loups sont pris dans le piège, ici-bas y′a rien de confidentiel
Волки попали в ловушку, здесь, внизу, нет ничего секретного.
Je suis pris dans le piège, pute, tu es pris dans le piège
Я в ловушке, сука, ты в ловушке.
Ils sont pris dans le piège, ici-bas y'a rien de confidentiel
Они в ловушке, здесь, внизу, нет ничего секретного.
Je suis pris dans le piège, pute, tu es pris dans le piège
Я в ловушке, сука, ты в ловушке.
Elles sont prises dans le piège, ici-bas y'a rien de confidentiel
Они в ловушке, здесь, внизу, нет ничего секретного.
Les internautes prennent des notes, moi je suis toujours à l′aise dans mes bottes
Пользователи сети делают заметки, а я все еще чувствую себя комфортно в своих ботинках.
Dans la cuisine comme Mercotte, j′ai la putain de police sur les côtes
На кухне, как Меркотт, у меня чертова полиция на хвосте.
L'épée de Damoclès sur ma tête, salope j′ai la corde au cou
Дамоклов меч над моей головой, сука, у меня петля на шее.
Je suis pris dans le piège, je taffe durement pendant que tu dors beaucoup
Я в ловушке, я много работаю, пока ты много спишь.
Je suis pris dans le piège, j'ai écrit des rimes et des métaphores
Я в ловушке, я написал рифмы и метафоры.
Je suis pris dans le piège, mais je vais jamais baiser Megan Fox
Я в ловушке, но я никогда не трахну Меган Фокс.
Je suis pris dans le piège, comme Nicky Minaj ou Justin Bieber
Я в ловушке, как Ники Минаж или Джастин Бибер.
Elles sont prises dans le piège, toutes ces chanteuses ont la rustine qui pleure
Они в ловушке, у всех этих певиц заплатка, которая плачет.
J′me suis fait piéger par mon putain d'propre piège
Я попался в свою собственную чертову ловушку.
J′me suis fait sucer par des putains d'corps de vierge
Меня сосали чертовы девственницы.
Dans ta gorge profonde, j'enfonce ma forte verge
В твою глубокую глотку я вонзаю свой сильный член.
Ce rap, ce sport de merde, sors les bougies sors le cierge
Этот рэп, этот дерьмовый спорт, достань свечи, достань поминальную свечу.
J′arrive en force dans cette salope (salope)
Я врываюсь в эту сучку (сучку) со всей силой.
Dans l′corps de cette salope (salope)
В тело этой сучки (сучки).
De toutes mes forces dans cette salope (salope)
Изо всех сил в эту сучку (сучку).
Je crache encore dans cette salope (Ta, ta, ta, ta)
Я снова плюю в эту сучку (Та, та, та, та).
Bande de pétasses, faîtes place au maître fromager
Стая сучек, уступите место мастеру-сыровару.
Cerveau endommagé, j'm′en fous tout est d'jà programmé
Поврежденный мозг, мне все равно, все уже запрограммировано.
Bien assis sur mon siège, je les vois ils veulent me réduire en pièces
Удобно сижу на своем месте, вижу, как они хотят разорвать меня на куски.
Les rats sont pris dans le piège, un peu comme tous ces shlags qui survivent dans le tieks
Крысы попали в ловушку, как и все эти шлюхи, которые выживают в трущобах.
Tu me supplies sans cesse, dans le coin devant c′est une mise en scène
Ты постоянно умоляешь меня, в углу спереди спектакль.
Les loups sont pris dans le piège, ici-bas y'a rien de confidentiel
Волки попали в ловушку, здесь, внизу, нет ничего секретного.
Je suis pris dans le piège, pute, tu es pris dans le piège
Я в ловушке, сука, ты в ловушке.
Ils sont pris dans le piège, ici-bas y′a rien de confidentiel
Они в ловушке, здесь, внизу, нет ничего секретного.
Je suis pris dans le piège, pute, tu es pris dans le piège
Я в ловушке, сука, ты в ловушке.
Elles sont prises dans le piège, ici-bas y'a rien de confidentiel
Они в ловушке, здесь, внизу, нет ничего секретного.
Quoi d'neuf salope, ALK putain d′pote est dans la Trap House
Что нового, сучка? ALK, чертов поэт, в доме ловушек.
Apparence trompeuse, personne me remplacera si je trépasse
Внешность обманчива, никто меня не заменит, если я сдохну.
Quoi d′neuf salope, ALK putain d'pote est dans la Trap House
Что нового, сучка? ALK, чертов поэт, в доме ловушек.
Apparence trompeuse, personne me remplacera si je trépasse
Внешность обманчива, никто меня не заменит, если я сдохну.





Writer(s): Mathieu Wochenmayer, Atef Kahlaoui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.